Aller au contenu

Mouchi

Equipe Réseau Gamers Stratégie
  • Compteur de contenus

    916
  • Inscription

  • Dernière visite

  • Jours gagnés

    20

Tout ce qui a été posté par Mouchi

  1. Paradox, l’éditeur de jeux grande stratégie, organise un concours afin d’améliorer les wikis de ses 4 principaux jeux. Des réductions et des jeux sont à gagner. Les wikis sur les jeux Paradox ont d’abord été une oeuvre communautaire sous l’impulsion... Lire la suite
  2. Bilan après un an

    Un an après sa sortie, il est l’heure de tirer un bilan de Transport Fever, le jeu de gestion ferroviaire, aussi appelé tycoon, développé par Urban Games. Le 8 novembre 2016, Jeux-Strategie.com tombait sous la fièvre... Lire la suite
  3. Trailer de lancement

    Si vous voulez en savoir plus sur le studio, il y en a eu une présentation de moins de 15 minutes sur une vidéo déjà publiée sur le site. La présentation faite par le studio commence à 53:19.
  4. PDXCON 2018

    Suite au succès de sa première convention en mai dernier, Paradox remet le couvert. La PDXCON 2018 est prévue du 18 au 20 mai à Stockholm. Au programme : –...Lire la suite
  5. Quelle plateforme de chat vocal utilisez vous ?

    Comme autre chat vocal j'utilise aussi Steam et Telegram.
  6. Pour ceux qui seraient par l'IA et/ou les jeux vidéo sur Lyon voici les liens des groupes meetup qui ont organisé cette conférence. Intelligence Artificielle : forme et enjeux Meetup Jeux Vidéo Lyon. Et le Facebook Lyon Game Lab.
  7. Dev Diary 74 – Carnet du 6 novembre 2017

    Certains succès m'ont fait rire mais le must est quand même la mesure du changelog
  8. Free to play prochainement

    J'en ai entendu parlé dans un meetup il y a un peu plus d'un mois à Lyon. 2 travaux de recherche avaient également été présentés sur Starcraft 2: Une étude d'équilibrage Une identification des joueurs par leurs actions Pour ceux qui peuvent être intéressé par l'IA et les jeux vidéos (et même les jeux vidéos tout cours), le meetup a été filmé et est en ligne depuis 5 jours. Les 4 présentations sont en français bien que les slides peuvent être en anglais. 7min 30: Some experience on Video Game Data Analytics with Data Mining. C'est dans cette présentation qu'il est question des articles sur Starcraft 2 et à la fin (30min35) de ce que tu évoques @Magic_Pop_Corn 31min 28: Video Games, The quest of Smart Dumbness 53min 28 : Présentation de B2expand, studio de jeux vidéos ayant un modèle économique sur la blockchain 1h 07min 43 : Embrasser le chaos, l'IA de Dishonored 2
  9. Sortie du patch de commodité

    Comme annoncé dans un précédent article, le patch de commodité est sorti le 2 Novembre pour le jeu de gestion ferroviaire (tycoon) Transport Fever. Urban Games fait le récapitulatif des nouveautés et annonce ce... Lire la suite
  10. (EU4- vanilla) Partie avec Milan sans DLC

    Je parlais de l'arrivée des institutions avec le patch 1.18. Le développement de province est primordiale pour tirer partie de cette nouvelle mécanique de jeu. J'ai d'ailleurs acheté Common Sense pour cela. Comme je n'ai pas encore testé, je laisse d'autres détailler davantage que le lien wiki que j'ai donné. Merci, j'aime aussi bien ton récit. Par contre, j'aurai rien contre quelques images en plus
  11. (EU4- vanilla) Partie avec Milan sans DLC

    La mise à jour ne va pas t'empêcher de jouercomme @Jafado l'a dit. Voilà comment faire après la mise à jour. Je te rejoins sur les DLCs, Common Sense et Art of War semblent être des must-have. Common Sense est d'ailleurs devenu plus important avec la limite de bâtiments comme tu l'as dit, mais aussi le nouveau système de technologies. Pour le DLC Cossacks, tu fais référence aux 3 états (nobles/bourgeois/clergé) ?
  12. Le Bistrot des Nobliaux ! [Blabla]

    Le Dragon ?! Tu n'aurais pas eu le DLC avant l'heure ?
  13. Une news a été publiée par Urban Games aujourd'hui, en voici la traduction. Le développement du prochain patch de commodité va toucher à sa fin, et l'équipe d'Urban Game est super heureuse de vous annoncer que le patch sortira officiellement le jeudi 2 Novembre. En plus des améliorations déjà annoncées telles qu'une interface scalable, des scrollbars complètement fonctionnels, des fenêtres de sélection de mods complètement revues et l'optimisation de la sauvegarde automatique, il y a une poignée de petites améliorations et de correctionds de bug. Ces petites améliorations rendent l'expérience du jeu plus pratique. Quelques exemples : un comportement de train plus intuitif, la correction d'un retournement de véhicule inapproprié, a une nouvelle alerte qui montre quand 2 trains sont mutuellement bloqués, une amélioration de l'outil pour améliorer les voies en voies avec caténaires ou grande vitesse, une meilleure explication quand des problèmes arrivent sur la ligne, la correction de bugs comme les dépôts ne pouvant être électrifiés quand ils contenaient des véhicules, et bien plus encore. Le patch incluera aussi plus correctifs de bugs et résoudra différents problèmes de modding. Pour ceux qui sont intéressés pour tester cela, veuillez vous reporter à la section "Testing Version" dans le wiki. Nous espérons vous apporter le patch bientôt et vous souhaitons nos meilleurs vœux !
  14. LE RETOUR DES CATHÉDRALES partie III: l'Opus Francigenum L'Opus Francigenum est pré-requis pour commencer à construire une Cathédrale. Mais qu'est-ce que c'est ? Laissons le jeu nous l'expliquer. L'Opus Francigenum suit une règle du jeu avec 4 valeurs possibles: Libre: Il apparaît au début de la partie 50 ans : Il apparaît à une date aléatoire après la 50ème année de jeu Historique: Il apparaît aléatoirement entre 1130 et 1150 Dynamique : Il apparaît aléatoirement selon certaines conditions La règle dynamique étant celle avec le plus de contenu, je vais en détailler une partie. Les capitales et certains domaines ecclésiastiques dans des provinces assez éloignées les unes des autres commencent avec une cathédrale romane. C'est à dire une vielle cathédrale qui abrite une sainte relique. Avec le temps, certaines cathédrales brûleront et auront besoin d'être reconstruites. Chaque reconstruction peut déclencher l'Opus Francigenum comme historiquement. Une fois que l'Opus Francigenum est apparu, certains seigneurs peuvent demanderà leur évêque la relique d'une cathédrale romane afin de bâtir une Cathédrale gothique pour leur fierté.
  15. [EU4] Hohenzollern und Mark Brandenburg

    Ok, et m.... pour tes exams.
  16. Dev Diary 115 - Carnet du 17 octobre 2017

    Les textes de l'écran de démarrage sont volumineux surtout s'il y en a autant pour chaque pays (tout dépend de la définition d'un pays majeur qui sont les seuls à avoir cette fonctionnalité, pour l'instant). Je comprends mieux ce que disait @Elfryc à propos de HoI IV : Au passage merci à lui et @zimxavier pour les traductions des jeux Paradox. Le script profiler et les ajouts de moddings semblent bien sympathiques.
  17. [L3T] téléchargement et notes de changements

    Salut, Il est recommandé de jouer avec la dernière version pour avoir moins de bugs, c'est pour cela qu'on n'affiche que la dernière version. Si tu est bloqué sur la 2.6 à cause d'autres mods, on a ressorti une v0.93 avec correctifs.
  18. Quelle version de Civilization me recommandez-vous ?

    Notre partenaire Gamesplanet propose l'édition complète de CivV à 8.99€. Merci @Socros d'avoir partagé l'info.
  19. Il y a de nouvelles informations sur cette région avec le Dev Diary 69.
  20. Dev Diary 67 - Carnet du 18 septembre 2017

    Il y aura plus de provinces au Nord de l'Inde We’ve also decided to increase the number of counties in the Tarim Basin, in order to make the area more fun and interesting to play in. It has about twice the number of counties compared to the old setup. Deux fois plus de provinces qu'avant, le désert de Taklamakan sera réduit. Dans le Dev Diary 65, il y avait aussi ces images où on voit plus de provinces.
  21. Mise à jour du Translate Helper (v1.4) Depuis la version 1.1 sortie il y a 2 semaines le logiciel a reçu de nombreuses évolutions. Action pour demander la traduction à Google Possibilité de modifier le texte source à l'aide d'un correction syntaxique et grammaticale Ajout .d'une action pour vérifier toutes les lignes d'un fichier par l'interface de traduction Amélioration de l'interface de traduction Des bugs ont également été corrigés. Ces évolutions et les corrections de bugs, ont été possibles par les retours de @Loup et @Arko van Qlimax. Interface de traduction retravaillée (ajout des langues et de l'ID de la ligne en cours de traduction dans le titre), correction syntaxique et grammaticale de la source, bouton d'appel à Google Action pour vérifier toutes les lignes d'un fichier
  22. Translate helper

    L'outil a été mis à jour. De nouvelles fonctionnalités ont été implémentées, notamment la possibilité de demander à Google la traduction, mais aussi d'autres grâce aux retours de @Loup et @Arko van Qlimax. Ils ont aussi mis en évidence des bugs que j'ai corrigé. Je vous renvoie au dernier billet de mon blog pour plus de détails.
  23. Bonjour, sur les conseils de @Loup, je publie l'outil que j'ai créé pour aider à traduire les mods de CK2. Je vous renvoie au billet sur mon blog
  24. Le Forum fait peau neuve

    Certains textes dans les blogs ne sont pas lisibles. Merci d'avance pour le changement de couleur.
  25. Translate helper

    Translate helper Sur les conseils de @Loup, je publie un logiciel fait maison qui aide à la traduction de mods sur Crusader Kings 2. Étant donné que pour traduire des mods il faut maîtriser l'anglais, ce billet contient directement mon post sur le forum Paradox. I. Motivation To help me to translate some mods, I have created a tool. This tool has 2 objective : do a diagnostic of the translation state then allow to translate directly on this tool. II. Diagnostic After defining the source and destination language, and the localisation directory, you can see the diagnostic of the translation. It shows you the number of missing text in the source language, and the missing translation (no translation or a copy of missing text or placeholder). For each file you can see the details. Finally, you can select some files to export the diagnostic of these files in a pdf file. Example on the demo files, an old version of the localisation of the WtWSMS mod : III. Translation From the details of a file, you can go to the translation interface. You see a source text at left, and the corresponding destination text at right. You can write or fix the destination text with a grammar and spell checker, and finally save it to go to the next entry to translate. You can also skip some entries to translate them later, or you can also mark them as "loan words" (say to the system that it is normal that the source text is the same as the translation). Example on a file in the demo files, with intentional mistakes in French to see grammar and spell checking. IV. Download The version 1.4 is available here. V. Usage Install Java if you have not already done it Download the tool and extract the archive Double-click on Script_translate_helper.bat or directly on TranslateHelper.jar if you have put java in your PATH The application is configured with a demo. You can modify it and add your own configurations with the Configuration menu VI. Advanced usage Add in the file config/accepted_loanwords.txt the accepted loanwords (= expression which can be both in the source and destination language) (add them one by line) Add in the file config/fake_translations.txt the expressions which are placeholders (ex: FRENCH) (add them one by line) Add in the file config/available_languages.csv new language by adding the column number (start by 0) , the language name and the 2 letters of the language code VII. What's next I started to make this tool less than 2 years ago, with several breaks. With this release I will probably make another break in the development. But I have some ideas to improve the tool Call translation API (like Google one) Add color syntax Add support to more recent Paradox games Of course, I am opened to your ideas. VIII. Acknowledgement Thanks to the contributors of the itextpdf, jdom and languagetool libraries. Thanks to Bisougai to learn me how do a version checker with this tool Paradoxos Mod Manager. Thanks to @Loup for encouragements and feedback.
×