Aller au contenu

Hube22

Membre
  • Compteur de contenus

    266
  • Inscription

  • Dernière visite

À propos de Hube22

  • Rang
    Membre

Information de Profil

  • Région
    Bretagne
  • Genre
    Male

Visiteurs récents du profil

1 242 visualisations du profil
  1. Cassus belli, Vassaux et revendications

    Exonico a donné une excellente solution à laquelle je préciserais qu'il faut que tu dispose d'un titre supérieur à celui revendiqué par ton nouveau baron, si non, la guerre gagné, il sera indépendant.
  2. Bonjour à tous, J'ai utilisé, dans ma ville, les avenues à double sens de 2X3 voies avec voies réservées aux bus (ne sont censé les emprunter que les bus, taxis et je crois une autre sorte de véhicule, mais je ne sais plus lequel). Dans ma ville, tous les véhicules prennent la voie des bus et même presque exclusivement celle là. Ce qui fait que mes bus sont en permanence dans les bouchons. En cas ou ce serait important, je précise que je n'ai pas de feux rouge ni de stop. Merci des conseil et information que vous voudrez bien me donner. J'en profite pour vous souhaiter un joyeux Noël.
  3. Le Bistrot des Nobliaux ! [Blabla]

    Merci, joyeux Noël à toi aussi et joyeux Noël à tous.
  4. Traduction / Correction CK2

    Toutes mes excuse, je n'ai vu la traduction verte qu'une fois revenu sur mon adresse mail. Cette traduction est correct. Mais dans la vrai vie un frère lai en visite pour j'imagine une récollection de l'ordre (peut-être même à la maison mère), dirait simplement, je rejoins mes frères (et cela englobe sans distinction les frères lais et les pères, le père abbé étant le supérieur de l'abbaye, ou père abbé général si c'est le supérieur de l'ordre). Juste pour info mes sources viennent du fait que je suis tertiaire d'un ordre et j'ai vécu quelques temps dans un couvent avant d'être tertiaire.
  5. Traduction / Correction CK2

    Merci zimxavier (bonne fête en retard de 2 jours si la seconde partie de ton pseudo est aussi ton prénom réel) de ta réponse. S'il s'agit de "frères lais en visite" alors c'est de la manière dont je viens d'en parler qu'il faut traduire. Leurs statu religieux est d'être des frères lais, le fait qu'il soit en visite, donc visiteur s'applique à toute personne rendant visite au lieu concerné. Cela signal simplement que ce n'est pas leur monastère ordinaire.
  6. Traduction / Correction CK2

    Qu'est-ce que "les visiteurs lais"? Dans les monastères, je connais les frères lais (moines n'ayant pas reçu le sacrement de l'Ordre et qui ne sont pas prêtre), mais jamais entendu parlé de visiteurs lais (je me demande bien ce que des visiteurs auraient comme statut particulier dans l'Eglise). Pour les laïcs il existe bien les oblats (dans l'ordre bénédictin) et les tertiaires (chez les franciscains et dominicains), avec l'existence de religieux/religieuses vivant les règles des oblats ou tertiaires de façons dîtes régulières, on parle alors d'oblat régulier ou de tertiaire régulier.
  7. Traduction / Correction CK2

    Paradox n'a pas jugé nécessaire de mettre des moyens pour le faire, ça ne change en rien le jeu mais c'est beaucoup plus confortable pour ceux qui essayent de faire tous les succès, qu'ils soit traduit pour comprendre exactement ce qu'ils exigent pour leur obtention.
  8. Traduction / Correction CK2

    Merci de ta réponse. Ce n'est pas un bug, je ne parle pas de la jouabilité de CKII, mais sur la plateforme Steam. Ceux de EUIV étaient en anglais depuis le début comme Heart Of Iron IV, Stelaris et CKII. Mais depuis 1 an environ ceux de EUIV ont été traduit comme ceux de Cities Skyline qui le sont pour leurs part depuis la sortie du City Builder.
  9. Traduction / Correction CK2

    Merci zimxavier. Est-ce toujours dans les projets, la traduction officielle des succès (comme pour UEIV)?
  10. Sortie de l'extension Green Cities

    Egalement: Cities: Skylines - European Suburbia Content Creator Pack. Lien Gamesplanet: https://fr.gamesplanet.com/game/cities-skylines-european-suburbia-content-creator-pack-steam-key--2756-10
  11. Dev Diary 69 - Carnet du 2 octobre 2017

    La région sud/est asiatique va devenir intéressante à jouer. Merci.
  12. Dev Diary 67 - Carnet du 18 septembre 2017

    Merci.
  13. Traduction / Correction CK2

    La Loi Salique c'est le nom historique de la constitution du Royaume Franc à la fondation de la France. Succession Salique signifie succession selon la Loi Salique faite par Clovis.
  14. Dev Diary 67 - Carnet du 18 septembre 2017

    Bonsoir, Merci Loup de nous tenir informé semaine après semaine des publications des carnets de développement. Je n'arrive pas à savoir si la partie de la carte actuellement en noir dans le jeu et situé au dessus de l'Inde serra désormais remplis et jouable. Merci d'avance, à ceux qui ont compris les futures changements, de l'éclaircissement qu'il voudront bien nous donner.
  15. Traduction / Correction CK2

    C'est le mot partage qui pose problème, parce que le vrai terme est "Loi Salique" donc Succession Salique.
×