Aller au contenu


Photo

Traduction des paroles


  • Veuillez vous connecter pour répondre
2 réponses à ce sujet

#1 Docturian

Docturian

    Nouveau

  • Membre
  • Pip
  • 1 messages

Posté 20 janvier 2012 - 20:02

Bonjour , j'aurai aimé savoir ce que disent exactement les personnages du jeu quand on leur clic dessus , pouvez vous m'aider ? Je n'ai probablement pas tous noté , mais il y a ce qui revient le plus souvent .

Tout d'abord est ce que ces mots appartiennent bien à leur langue respective (Grec, Égyptien, Scandinave...)

Je les écris phonétiquement:

Grecs:
prostagma
lèyé
voulomé
prosechié
vous forvos
vritomos
esto
eptimi
metalès
orfos
malista


Scandinaves:
Tupuène
Yao
Yurvé
Somfict
Scipane
Sart
Ferefar
Corio Suèt
Atraos


Égyptiens:
Enito
Ac
Enedjirec
You é ir
You ay air
Greik
Ayurefère
In wetch
Vaya
Béa
Guereg
Tayo



Voila, si vous pouvez me donner leur traduction , voir même leur bon orthographe ça m'aiderait beaucoup ^^ , je vous en remercie d'avance ;)

Modifié par Docturian, 20 janvier 2012 - 20:07.


#2 SeR3NiTy

SeR3NiTy

    Membre actif

  • Equipe Réseau Gamers Stratégie
  • PipPipPipPipPipPip
  • 23 489 messages
  • Genre:Male

Posté 06 mai 2012 - 12:11

J'avais pas vu ce jeu. Moi aussi ça m'intéresserait de savoir ce qu'ils disent ^^ Mais il me semble avoir lu une fois que c'est des trucs très basique genre "nourriture" ou "bois".

Bizarrement c'est surtout les grecs/eggy qui sont intéressant je trouve, les scandinaves moins.

KyOraKu, 23.07.14 : "L'idée de Yann est la bonne à mon avis".


#3 Magic_Pop_Corn

Magic_Pop_Corn

    Membre actif

  • Equipe Réseau Gamers Stratégie
  • PipPipPipPip
  • 4 081 messages
  • Genre:Male
  • Lieu:Villeurbanne
  • Centres d'intérêts:Très nombreux ! Pêle-mêle : jeux vidéo, et la serie des age of, et l'amour toujours (à prononcer à l'américaine comme dans les comédies de la MGM)

Posté 06 mai 2012 - 18:03

J'en sais un ! :surpris:

Il est étonnant en plus :
en grec, "né" signifie "oui".

Sinon je te conseille Google Traduction pour le grec, il en fera certain (par exemple il donne "commandement" pour "prostagma").

Dernier point : la série des Age Of est réaliste, et assez encyclopédique :
que ce soit Age Of Empires 1, Age Of Empires 2 ou Age Of Mythology,
les unités parlent leur vraie lanque, les design sont assez fidèles à la réalité historique, etc.

Bonne chance pour la traduction, et tiens-nous au courant si tu trouves tout ! (non, Google ne fait pas l'égyptien ancien ^^)

Ma chaîne YouTube :   https://www.youtube....user/zeDJpessoa

Mon blog :   http://partenulle.blogspot.fr/

BIN QUOI ?!





0 utilisateur(s) li(sen)t ce sujet

0 membre(s), 0 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)