Jump to content
Socros

Hegemony Gold : Traduction du jeu

Recommended Posts

Je vous propose de découvrir la traduction du jeu Hegemony Gold.

En effet, depuis quelques mois avec Frgo, nous travaillons sur la traduction du jeu et aujourd'hui elle est enfin disponible.

Vous pouvez télécharger directement les divers fichiers
 

Procédure d'installation

 


Dans le dossier du jeu, allez dans dossier Resources, puis Entities.
Puis Collez les 4 fichiers du .zip dans ce dossier et remplacez ceux existant

Puis dans la racine du jeu, ouvrir le fichier lang puis modifier "en" par "fr"

Voilà vous pouvez lancer le jeu et jouer.

Toutefois, certains passages ne sont pas tous traduit mais ne gènes pas au fonctionnement et à la compréhension du jeu. Il s'agit du texte de présentation des factions du mod Bac à Sable et de quelques textes de personnages.
Une mise à jour sera faites ne vous en faite pas.

Cette traduction a été faites sur notre temps libre et comprend plus 108 000 mots. Il s'agit donc d'un gros travail. Nous ne sommes pas des experts en anglais et vous pourrez rencontrer quelques fautes de traductions ou autres. Merci de votre compréhension.

Nous accepterons toutes les corrections que vous trouvez à apporter pour améliorer notre traduction.

En espérant que cette traduction vous permette de profiter du jeu.

Change Log

12/09
- correction d'un bug
- Nouvelles lignes corrigées et traduite

- Le problème de la disparition des cinématiques a été corrigé
- Mise en ligne de quelques corrections de frappes
- Quelques lignes non traduite, traduite

08/10
- Menu "Biens" Terminé
- Présentation des factions en mode Bac à sable

Edited by Socros

Share this post


Link to post
Share on other sites

Mise à jour de la traduction avec la correction de quelques inversions de caractères pouvant faire planter le jeu.

de plus, les cinématiques ne seront plus présente avec la traduction en français même en remettant les textes des cinématiques en anglais. Je vais voir avec les développeurs la raison

Share this post


Link to post
Share on other sites

oui normalement, j'ai pu reprendre une partie moi après à voir ^^

Share this post


Link to post
Share on other sites

Bonne nouvelle, les développeus ont corrigé la traduction pour que les cinématiques fonctionnent. Je met à jour demain matin

Share this post


Link to post
Share on other sites

Il me l'ont pas dit ^^ je leur demande.

Une news va être faite aussi sur leur site

Share this post


Link to post
Share on other sites

ils ne vont pas l'intégrer dans un patch mais ils vont faire la pub pour le patch.

Le problème viendrait d'une config dans le fichier gk2string.str (pourtant je l'avais modifier aussi) les sous titres seront en français

Share this post


Link to post
Share on other sites

J'ai testé leur version, ça plante le jeu au démarrage, je vais voir avec eux

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ben zut alors,moi qui etait motiver a me recommencer ma partie cette apres midi pour voir a quoi ressemble ces mysterieuse cinematique...Ca attendra. :non:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Désolé pour le contre-temps, je ne vois pas d'où peux venir le problème. Je vais attendre leur réponse.

Après attend toi pas à des grandes cinématiques avec de l'action et tout ^^

Share this post


Link to post
Share on other sites

Désolé pour le contre-temps, je ne vois pas d'où peux venir le problème. Je vais attendre leur réponse.

Après attend toi pas à des grandes cinématiques avec de l'action et tout ^^

Je pense bien,mais cela doit etre sympa quand meme....Meme si c'est totaleùment accesoire

Share this post


Link to post
Share on other sites

Il a achete le jeu a la sortie de la traduction et a jamais teste en anglais

Share this post


Link to post
Share on other sites

Il a achete le jeu a la sortie de la traduction et a jamais teste en anglais

Pas exactement,j'avais tres tres peu joué au jeu en anglais.En gros j'avais fait le tuto,mais je n'avais pas souvenir de cinematique....

Mais quel jeu vraiment fabuleux,j'aurai sus qu'il etait aussi bien j'vous aurai aider a le traduire.J'espere de tous coeur que Rome sera deja en francais,

PS;Mais bon je ne m'attand pas a grand chose,vus que le jeu fait 200mo,j'imagine aisement que les cinematique ca va pas etre du grand spectacle....

Mais apporte telle vraiment quelque chose au jeu??

Elle sont juste esthetique ou elle apporte vraiment de la profondeur scenario/immersition dans l'epoque?

Edited by the_dude

Share this post


Link to post
Share on other sites

Elle servent de transition entre les divers objevtifs principaux et font un.resume de l'histoire

Share this post


Link to post
Share on other sites

Rome ne sera pas en français normalement et si tu veux aider a terminé la traduction à 100% j'accepte^^

Share this post


Link to post
Share on other sites

J'vais voir a quoi ca ressemble.

Edit;vous avez une methodologie ou des conseils pour rechercher les texte encore en anglais?

Edited by the_dude

Share this post


Link to post
Share on other sites

lol il y a toute la partie bac à sable à traduire, si tu le souhaite je t'envoie le texte en anglais et tu traduis, je le met ensuite

sinon demain je mettrai quand même une nouvelle version, j'ai fais encore quelques corrections

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×