Jump to content
Bibrax

Traduction remaniée de Victoria II

Recommended Posts

Ben justement, j'ai passé en revue toutes les options et rien pour la langue.
Pour info, je joue avec Victoria 2 + A House Divided.

 

Edit : version 2.31

Edited by Linois

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ben justement, j'ai passé en revue toutes les options et rien pour la langue.

Pour info, je joue avec Victoria 2 + A House Divided.

 

Edit : version 2.31

Faut posséder Heart of Darkness pour cette traduction.

Edited by Loup

Share this post


Link to post
Share on other sites

OK, mais ça ne me dit pas pourquoi la manip du fichier settings (qui marche très bien dans tous les autres jeux Paradox) ne marche pas ici.

Du coup, j'ai utilisé un artifice : j'ai remplacé dans les fichiers .csv de la traduction toutes les colonnes de la version anglaise par les colonnes de la version française. Mais c'est quand même dommage de devoir trafiquer à ce point (et plus compliqué que la simple modification du fichier settings).

Share this post


Link to post
Share on other sites

Mauvaise sauvegarde du fichier setting? Mauvais format? De toute façon, tu utilise une vielle version du jeu qui avait de nombreux problèmes.

Share this post


Link to post
Share on other sites

La traduction n'étant plus disponible et Bibrax plus actif, c'est possible que quelqu'un la partage avec moi par MP?

 

EDIT: Merci!

Edited by Loup

Share this post


Link to post
Share on other sites

le lien est toujours fonctionnel, je viens de le tester (quand Méga est lancé, prendre le téléchargement par explorateur et pas les 2 autres possibilités offertaes par Méga).

 

le lien fonctionnel, c'est celui de mon message plus haut N°4

Share this post


Link to post
Share on other sites

Oh mon dieu Bibrax est de retour

Share this post


Link to post
Share on other sites

si cela t'intéresse nous pouvons héberger sur notre serveur la traduction ? pour que le lien soit toujours opérationnelle 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Hugh !

 

Histoire de faire le grincheux...

 

il reste deux ou trois bricoles à traduire, en particulier les deux boutons d'interface au milieu à droite ( à quinze centimètres de mon chat qui m'observe d'un air ahuri) : Toggle Tips et autres....

 

Je m'y attelerais bien , mais je n'arive pas à trouver les fichiers correspondants.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Les traducteurs ne sont plus sur le coup depuis un certain temps déjà, et ce n'est pas super grave si il y a des traductions manquantes ou des erreurs.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Bonsoir,

 

Je viens d'acquérir le jeu et après avoir joué un peu pour découvrir les bases, j'ai trouvé la traduction de Paradox assez médiocre. J'ai donc cherché et je suis tombé ici.
J'ai trouvé une traduction française (par Bibrax) mais le problème est que je ne trouve pas le dossier "localisation" où je suis censé la copier.

Quelqu'un peut-il m'aider ?

 

Merci d'avance

 

 

Edit : j'ai trouvé le dossier.

Edited by Jalasti

Share this post


Link to post
Share on other sites

Bonsoir,

 

Etant un possesseur et joueur régulier du jeu Victoria II depuis quelques années, je joue au jeu principalement en Français, la traduction Française de Paradox n'étant pas terrible à la base comme beaucoup ici s'en sont rendus compte, j'ai pris l'habitude d'utiliser régulièrement la traduction française disponible dans ce sujet et réaliser par Bibrax, pour Victoria II AHD version 3.03, après sa découverte au préalable par mes soins.

 

Traduction qui au passage est très bien réalisée, infiniment meilleure que celle de Paradox, dont je remercie peut-être avec pas mal de retard depuis le temps qu'elle est disponible et que je l'utilise, l'auteur de celle-ci, pour l'avoir offerte a disposition de tous sur ce présent forum^^

 

Je suis en temps normal, un membre simple observateur de ce forum, mais j'y passe assez régulièrement pour simplement lire et obtenir des informations sur certaines stratégies ou informations propre au jeu, cependant ce soir, je me permet donc dans une occasion rare ce soir, de sortir de mon silence habituel au sein de ce forum, et d'exprimer un post dans ce sujet du sous-forum Victoria II a mon initiative, pour poser une petite question aux membres de ce sous-forum adeptes de ce beau jeu qu'est Victoria II.

 

Voici ma pirncipale question, avec la nouvelle mise a jour encore actuellement, seulement disponible en version beta sur Steam, sortie par surprise par les développeurs du jeu au cours du mois dernier et m'intéressant fortement pour m'y essayer, je désirerais savoir si cette traduction Française de Bibrax, réalisée initialement pour Victoria 2 AHD version 3.03, est aussi compatible avec la nouvelle version 3.04 beta de Victoria II sortie récemment?

 

Ou bien est-il fortement recommandé pour jouer sur cette nouvelle version de Victoria II d'utiliser principalement le jeu en anglais, bien que je sois un peu réticent a cette idée?(L'anglais n'est pas trop ma tasse de thé, mais si c'est il est fortement conseiller d'essayer la nouvelle version en anglais, avec ma propre expérience du jeu, je pense que je ne devrais ne pas avoir trop de problèmes pour me débrouiller a cet effet^^)

 

Je remercie donc par avance de l'attention que m'accordera éventuellement un ou plusieurs membres de ce forum, pour répondre a mon interrogation dans ce sujet.

 

Cordialement.

Share this post


Link to post
Share on other sites

N'importe quel "habitué" du jeu te conseillera d'utiliser le jeu en Anglais. Aucune traduction c'est mieux qu'une bonne traduction ;)

Share this post


Link to post
Share on other sites

D'accord, merci pour ta réponse, toutefois, si il y a éventuellement possibilité d'utiliser la traduction française de Bibrax en beta 3.04, c'est préférable pour moi pour une compréhension plus aisée^^

 

Mais si il est fortement conseiller et même seulement possible de jouer en anglais, actuellement en beta 3.04 et bien soit, je ferais avec.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Voici ma pirncipale question, avec la nouvelle mise a jour encore actuellement, seulement disponible en version beta sur Steam, sortie par surprise par les développeurs du jeu au cours du mois dernier et m'intéressant fortement pour m'y essayer, je désirerais savoir si cette traduction Française de Bibrax, réalisée initialement pour Victoria 2 AHD version 3.03, est aussi compatible avec la nouvelle version 3.04 beta de Victoria II sortie récemment?

 

Ou bien est-il fortement recommandé pour jouer sur cette nouvelle version de Victoria II d'utiliser principalement le jeu en anglais, bien que je sois un peu réticent a cette idée?(L'anglais n'est pas trop ma tasse de thé, mais si c'est il est fortement conseiller d'essayer la nouvelle version en anglais, avec ma propre expérience du jeu, je pense que je ne devrais ne pas avoir trop de problèmes pour me débrouiller a cet effet^^)

Oui, c'est possible de l'utiliser et cette traduction est supérieure à la version originale. J'ai toujours recommandé d'utiliser le jeu en français, car c'est plus facile de comprendre le contexte et de s'immerger en français. D'ailleurs, pour ceux qui ont le français comme langue maternelle, c'est toujours la langue dans laquelle la compréhension est meilleure, donc je suggère de profiter de la traduction. Victoria 2 est l'un des meilleurs jeux de PDS, et avec la traduction de Bibrax, il est parfait!  i;) Je suis l'un des habitués de ce jeu, et je n'arrive pas à le jouer sans la trad améliorée. La traduction est compatible, avec peut-être un ou deux détails à corriger.

 

En tant qu'habitué du jeu, je te recommande donc fortement d'utiliser la traduction de Bibrax, surtout si tu te sens plus confortable avec le français. 

N'importe quel "habitué" du jeu te conseillera d'utiliser le jeu en Anglais. Aucune traduction c'est mieux qu'une bonne traduction ;)

Non, le jeu en anglais n'est pas du tout aussi bon que la traduction de Bibrax. Je ne suis pas d'accord du tout. PDS utilise dans leurs jeux un anglais américain, mais à ce que je sache, ce sont des suédois qui l'écrivent.  :yeuxroulants: J'ai souvent trouvé les versions anglaises des jeux PDS incomplètes ou moins claires.

Edited by Loup

Share this post


Link to post
Share on other sites

 

Oui, c'est possible de l'utiliser et cette traduction est supérieure à la version originale. J'ai toujours recommandé d'utiliser le jeu en français, car c'est plus facile de comprendre le contexte et de s'immerger en français. D'ailleurs, pour ceux qui ont le français comme langue maternelle, c'est toujours la langue dans laquelle la compréhension est meilleure, donc je suggère de profiter de la traduction. Victoria 2 est l'un des meilleurs jeux de PDS, et avec la traduction de Bibrax, il est parfait!  i;) Je suis l'un des habitués de ce jeu, et je n'arrive pas à le jouer sans la trad améliorée. La traduction est compatible, avec peut-être un ou deux détails à corriger.

 

En tant qu'habitué du jeu, je te recommande donc fortement d'utiliser la traduction de Bibrax, surtout si tu te sens plus confortable avec le français

 

En effet, comme je l'ais déjà signifier, je préfère utiliser si c'est possible largement la traduction remaniée de Bibrax, ne serait-ce que pour la compréhension^^

 

Pour mon point de vue sur la question, disons simplement que quand je joue a un jeu quel qu'il soit, c'est déjà pour me détendre, ce qui est le principe même du jeu nous en conviendrons tous, je n'ai pas envie de me compliquer quelque peu la tête, a traduire le jeu dans une langue que je comprends assez mal si c'est possible^^

 

En français, surtout si le texte est de qualité, cette langue étant naturellement ma langue maternelle, je n'ai pas besoin de faire de gros efforts pour comprendre aisément ce dont parle le jeu, quand je joue a Victoria 2, en premier lieu le premier plaisir que j'ai a jouer et de non pas faire de la stratégie et de la gestion d'un état quelconque sur une carte, durant le temps de jeu comme tout wargame classique, mais bien de savourer l'époque et ces spécificités: le XIXème siècle, l'ère victorienne, l'ère du colonialisme, l'ère de l'industrialisation et des grandes découvertes technologiques.

 

Je m'explique un peu mal, mais disons que j'apprécie énormément les petits évènements qui viennent ponctuer et rendre plus réaliste la période, ceux-ci ne nous laissent pas bêtement sur une simple carte, certes interactive et assez bien détaillée, mais ces évènements rendent le jeu "plus vivant", ils nous donnent une vison plus "concrète", de comment se dérouler la vie au XIXème, même si ça reste une vision assez limitée(cf:Images ou descriptions écrites dans les events).

 

Pour prendre un exemple plus concret sur mon propos, le journal de AHD me parait depuis qu'il a été introduit, être un élément essentiel du jeu ne serait-ce que pour l'immersion en plus qu'il apporte à la période visée, a l'inverse, un jeu sur plateau classique de type risk, ne contient pas ce genre de fonction et très souvent l'immersion fait appelle a l'imagination du joueur ce qui peut-être compliquer a réaliser pour une époque ou la plupart d'entre nous n'y sommes point nés, dans Victoria 2, chaque journaux qui se publient chaque année de jeu est très intéressant et primordial, comme je le répète encore a l'immersion du jeu, on se sent plus ou moins, qu'avec la simple carte un peu plus connecter à la "vie du XIXème", le journal nous donnant parfois même des faits divers propre au XIX ème(cf: Drames d'enfants ou d'adultes dans les exploitations minières).

 

Bref, mes explications sont un peu obscures, mais j'espère vous avoir retranscrit le plus fidèlement possible, le sentiment qui m'assaille lorsque je reçois des events du jeu.

 

Loup, en ce qui concerne la traduction remaniée, merci pour ta réponse plus éclairée au sujet de ma principale question, si je peux tenter d'utiliser la traduction remaniée en version beta 3.04, c'est avec plaisir que je m'y exécuterais derechef^^

 

Hier cependant, selon les conseils de Mehdis, j'ai tenté le jeu en anglais, ce n'était pas compliquer pour moi de jouer dans le sens ou je sais comment jouer au niveau de la mécanique pour gérer mon état de manière satisfaisante une fois qu'on a l'expérience et gober cette dernières les explications écrites ne sont plus utiles, néanmoins, ne parlant pas couramment l'anglais, au niveau des events et autre textes du même gabarit plus intéressants, je ne pouvais plus y comprendre plus grand chose et cela m’ennuyait terriblement bien que je connaisse par coeur certains de ces évents pour jouer régulièrement a Victoria 2, j'avais la sensation de perdre des éléments-clés, essentiels, même pour certains répétitifs au cours de la partie, pour savourer pleinement ma partie.

 

Enfin pour terminer ce post, cette présente partie c'est terminée sur un crash de mon jeu toujours hier soir, alors que jouant la Prusse, j'avais mis une grosse claque à l'Autriche dès mes débuts^^

 

Toutefois, sur un conflit assez peu important, j'avais pris le soin justement de ne pas trop commencer lourd niveau conflits, pour les débuts de cette partie en attaquant juste la Saxe pour préparer l'unification de l'Allemagne du Nord.

 

Je pense donc peut-être finalement attendre a nouveau un peu petit moment, avant de continuer a jouer sur cette nouvelle version et repasser brièvement en v 3.03 beaucoup plus stable pour le moment.

 

Parce que sur cette dernière version, je n'ai quasiment eu aucun crash sur la plupart de mes parties et dès que j'ai tester pour la première fois la version nouvelle beta 3.04, elle a crasher alors que j'étais même pas encore à l'année 1840...et mon pc a défaut d'être un supercalculateur est assez bon niveau performances, je pense donc que c'est due en grande partie à cette nouvelle version encore très instable, la cause de mon crash d'hier soir^^

 

En outre, en attendant un petit peu plus longtemps avant de passer définitivement sur cette nouvelle version, elle sera un peu plus stabilisée par les devs entre-temps, et peut-être en prime, il se peut que cette traduction remaniée fr, soit éventuellement retouchée par son auteur si il se manifeste de nouveau ici, pour pouvoir adapter entièrement cette traduction à la nouvelle version stable a venir et ce sera toujours un petit plus je pense, même si en l'état, elle semble déjà utilisable sur la nouvelle version.

Edited by Fornox

Share this post


Link to post
Share on other sites

Bonsoir les gars,

 

Merci pour les compliments pour la traduction améliorée, je dois dire que beaucoup l'ont utilisée sans même jamais mettre un petit merci sur le forum, :wink: , ils ne doivent pas se rendre compte du temps passé par les bénévoles de ce site...

 

Inconditionnel de Victoria 2, je suis toujours de près les évolutions et donc ce patch en version béta, j'ai sauté sur les nouveaux fichiers *.csv lors de sa mise à dispo à fin décembre mais hélas pour me rendre compte que comme d'habitude avec Paradox, les développeurs modifient les anciens fichiers en virant, ajoutant ou modifiant les phrases existantes, rendant le travail très pénible.

Bref, je ne pense pas que tant que la 3.04 sera non stabilisée (plus en béta), l'investissement en vaille la peine, les fichiers à comparer avant/après vont demander un jour ou deux pour celui qui se lancera dans cette tâche sous NotePad ++, de mémoire il y a même des anciens fichiers mals réencodés avec des caractères "chinois" (problème encodage UTF-8 certainement).

 

En attendant, bon jeu et encore merci.

Edited by Bibrax

Share this post


Link to post
Share on other sites

Bonjour Bibrax,

 

Merci pour ta réponse et je suis d’accord avec toi, traduire demande beaucoup de temps et d'efforts, ce n'est pas une tâche facile a part pour les bilingues initiés a deux langues maternelles dès leurs plus jeunes âges.

 

Pour l'adaptation de la traduction remaniée en version 3.04, je suis aussi d'accord dans la nécessité de tenter de s'y essayer, dès que cette nouvelle version sera définitivement stabilisée.

 

Hier, j'ai relancé une partie en version 3.03 avec la Prusse et je peux dire que j'ai jouer globalement jusqu'aux années 1860, sans recharger une seule fois ma partie via une sauvegarde et je n'ai eu aucun crash, contrairement a mon premier essais en version 3.04, a part quelques bugs visuels(en 3.03), mais ce simple détail est typique des jeux paradox.

 

Bref, pour ma part, je fais effectivement attendre un peu avant de ressayer la version 3.04 sous un format plus stable, qui m'a l'air de corriger et de simplifier pas mal d'éléments soient bugués ou complexes de la version 3.03.

 

A terme, je pense que la nouvelle version sous forme définitive améliorera grandement la mécanique du jeu, d'après ce que j'ai pus observer sur les modifications qu'il apporte dans le jeu.

Edited by Fornox

Share this post


Link to post
Share on other sites

Bonjour Bibrax,

 

Effaré par la qualité médiocre de la traduction d'origine réalisée par les développeurs de Victoria II, je recherchais désespérément un âme charitable qui se serait dévouée afin de corriger cet inconvénient inadmissible du jeu.

 

Plus que les remerciements des utilisateurs de ta version améliorée, ce sont ceux des développeurs du jeu qui devraient t'être rendus car tu participes, comme tous ceux qui chaque jour sortent des mods de qualité, à la bonne expérience de jeu vécue par chaque joueur.

 

Encore merci pour ton travail qui, je n'en doute pas, doit t'avoir demandé beaucoup de sacrifice sur ton temps libre, et au plaisir de te retrouver à l'avenir sur d'autres projets.

Victor.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×