Aller au contenu
Socros

Traduction/Correction

Messages recommandés

Ils ont oublier de mettre la localisation française dans le dernier patch? :tongue:

 

large.localisation.jpg.688f668a021531e84

 

Et je n'ai pas encore lancé le jeu! :siffle:

 

Édit : il y a la description du trait répugnant et charismatique avec le même soucis. Sans compret les traits reproducteurs, mais je l'ai déjà soulevé sur mon image pour la conscience collective.

 

Édit 2 :

 

large.localisation2.jpg.5a1cfa298a38762d

 

Un oubli :

large.localisation2b.jpg.ecc03efbf8561db

 

Édit 3 :

large.localisation3.jpg.844b7edbb3830b57

 

Individualiste fanatique? Cette éthique est disparue au profit de l’égalitarisme...

Le problème de genre de l'Édit 2 est disparue? Peut-être lors d'une réélection ou recharge du jeu?

Modifié par Drawar

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Effectivement, il semble y avoir un souci avec le dernier patch.

 

Comme j'ai réussi à faire tout ce que j'avais à faire avant le départ pour Stockholm demain (ça a été un peu chaud quand même), je vais sans doute passer la journée là-dessus et sur la Pléiade d'EU4 pour régler les problèmes avec les divers mods.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Avec le dernier patch, le jeux crash avec le mod de traduction activé dés que je lance une nouvelle partie ou que j'en charge une. T_T

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
Le 13/05/2017 à 10:11, eternien a dit :

Avec le dernier patch, le jeux crash avec le mod de traduction activé dés que je lance une nouvelle partie ou que j'en charge une. T_T

 

Oui, je vais essayer de regarder ça dès que j'aurais un peu de temps libre. Pour l'instant, Stockholm envoie de la trad à mort, et j'étais aussi à la conf' Paradox -- où je pense avoir obtenu quelques avancées, en parlant direct avec les développeurs, donc ça devrait être bon pour la suite.

 

En gros, le planning pour l'instant, c'est :

1) finir toutes les trads avec les sorties qui vont arriver d'ici assez peu de temps semble-t-il (HoI4 et EU4);

2) m'occuper de mettre à jour les mods Stellaris, aux alentours de juin. J'ai bossé sur les fichiers pendant 6 mois, et j'ai deux types d'améliorations à mettre : i) les améliorations de traduction (que j'ai faites pendant 6 mois, autant dire que ça change quand même pas mal de choses) ; ii) les fichiers de Jean-Luc, qui permettent de ravoir les noms des empires et tout le tintouin en français.

3) Juillet : si tout se passe bien, j'aurais les outils pour permettre une avancée notable de la trad de HoI4 -- du genre, la plus grosse avancée depuis la sortie du jeu. À vrai dire, le jeu le mérite, mais le processus de développement est toujours tellement soudain et massif que j'ai jamais vraiment le temps de m'y atteler de façon suivie, ce qui nuit quand même beaucoup. Donc je suis un peu pressé qu'ils partent en vacances, et les résultats, si tout se passe bien pourront être postés régulièrement au cours de juillet par le mod de Lattre de Tassigny, soit en août si les outils ne sont pas implémentés dans les fichiers de la version publique.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Nouvelle version, mise à jour pour le patch 1.6.2. J'ai pas testé longtemps, mais tout a l'air de tourner rond. Ce qui me paraît quand même très étrange, c'est qu'il en m'a fallu que 3h pour mettre tout ça à jour -- d'habitude c'est plutôt 3 jours qu'il faut compter avec Stellaris. Donc il y a peut-être des soucis.

 

En tout cas, c'est une bonne base en cas de remontées cet été. Je poste ici pour l'instant, en attendant que vous me disiez si vous voyez des soucis, et après ça je mettrai sur le Workshop. Faudra juste que je me rappelle comment on fait...

 

Alors, pour télécharger, c'est ici ;

Et comme d'hab', ici c'est ici : Stellaris FR - 1_6_2.zip

Modifié par Elfryc

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Juste pour savoir : des soucis majeurs avec la dernière extension ? J'ai eu très peu de temps pour vérifier en jeu, donc je m'attend un peu au pire à vrai dire.

 

Pour l'instant, la priorité est EU4, puisque l'extension est pour bientôt, donc je ne sais pas si je pourrais poster le Jules Verne et le Jean-Luc Picard avant ou après le premier hotfix, mais s'il y a de gros soucis je posterai aussi tôt que possible.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
Il y a 20 heures, Elfryc a dit :

Pour l'instant, la priorité est EU4, puisque l'extension est pour bientôt, donc je ne sais pas si je pourrais poster le Jules Verne et le Jean-Luc Picard avant ou après le premier hotfix, mais s'il y a de gros soucis je posterai aussi tôt que possible.

Ah bon ? Tu nous l'annonce dans ce cas, puisque nous ne connaissons même pas le nom de la prochaine extension. Même si je te fais confiance et ne veux en aucun cas questionner tes priorités, cela me parait un peu surprenant. 

Modifié par Loup

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
Il y a 15 heures, Loup a dit :

Ah bon ? Tu nous l'annonce dans ce cas, puisque nous ne connaissons même pas le nom de la prochaine extension. Même si je te fais confiance et ne veux en aucun cas questionner tes priorités, cela me parait un peu surprenant. 

 

il y a 23 minutes, Socros a dit :

Elfryc aurait-il lâché une info top secrète ? :)

 

Ouais, déconnez pas <_<

En même temps, z'avez tous vu qu'ils bossaient dur à Stockholm -- entre ça et Stellaris, je suis un peu sur les rotules, je dois l'avouer, surtout que ça c'est rajouté sur la fatigue accumulée avec toute la reprise d'HoI4.

 

Et quand j'ai regardé, c'est vrai qu'il n'y a pas eu une masse de journaux de développement, par rapport aux normes habituelles. Bref, j'étais un peu en panique d'avoir du retard pour tester tous les nouveaux trucs (y'en a des cotons dans les événements, le même jour j'ai scripté 30 000 lignes pour adapter les variables de localisation personnalisées) -- et aujourd'hui je me rends compte qu'ils rajoutent encore des trucs et en améliorent de partout.

 

Donc, en fait "bientôt" c'est plutôt "bientôt, mais pas si bientôt que ça" :D (donc plus de temps pour tester. Ça devrait rendre le challenge un peu plus relevé pour @Karl !)

Modifié par Elfryc

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
Il y a 14 heures, Elfryc a dit :

Donc, en fait "bientôt" c'est plutôt "bientôt, mais pas si bientôt que ça" :D (donc plus de temps pour tester. Ça devrait rendre le challenge un peu plus relevé pour @Karl !)

 

Ah ben ça tombe bien : j'adore jouer dans le monde musulman!

Je n'ai pas été très assidû pour Third Rome (la Russie, c'est pas trop mon truc...) mais tu peux compter sur moi pour tester le prochain DLC en long, en large et en travers! :)

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Nouvelle version -- enfin, vous allez me dire...

 

J'avoue que j'ai pas trop joué la version 1.8 à cause du long travail sur EU4 et du travail en cours sur HoI4, et du travail à venir sur Stellaris et HoI4 -- les deux extensions ayant tout l'air d'être massives.

 

En tant que tel, ça me laisse donc peu de chances de pouvoir jouer d'ici à la sortie du prochain DLC. Ce que je compte faire, c'est donc poster d'abord ici. Dès que j'ai confirmation que tout fonctionne sans crash, je posterai sur Steam, où l'accès est quand même plus simple pour vous (pas pour moi, j'ai horreur du magasin Steam).

Quant aux remontées, je les intégrerai à la fois dans ma version bêta et dans cette version-ci, de façon à pouvoir faire évoluer la trad en corrigeant les problèmes rencontrés, et en sachant que je n'intégrerai pas les corrections dans la vanille pour pas mal de raisons.

 

Bon, en attendant :

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Je vais tester ça, je reprends le jeux (j'ai acheter Utopia en promo durant la période des fêtes) ça fait un bout

de temps que je n'ai pas trop suivis les nouvelles sur le jeux (au moins depuis août) du coup je risque d'avoir des surprises. ^_^

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Bonjour,

 

je débarque fraîchement sur ce jeu suite à un humble bundle très tentant, du coup j'arrive en version 1.9.1....

vous ne connaîtriez-pas un truc pour passer en 1.8.3 ? ou bien une traduction 1.9.1 compatible :)

 

j'imagine qu'il n'y en aura pas d'autre avant la maj 2.0 mais j'essaye quand même....

j'aimerai tellement voir ce jeu en FR au moins une fois ! :)

merci pour ce que vous faites !

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
Il y a 1 heure, Paniette a dit :

Bonjour,

 

je débarque fraîchement sur ce jeu suite à un humble bundle très tentant, du coup j'arrive en version 1.9.1....

vous ne connaîtriez-pas un truc pour passer en 1.8.3 ? ou bien une traduction 1.9.1 compatible :)

 

j'imagine qu'il n'y en aura pas d'autre avant la maj 2.0 mais j'essaye quand même....

j'aimerai tellement voir ce jeu en FR au moins une fois ! :)

merci pour ce que vous faites !

 

Oui, Stellaris est un jeu très particulier pour ce qui concerne la traduction. En gros, on doit déjà être content d'avoir une traduction française, si on peut appeler "traduction" l'état actuel du jeu, où tous les noms de persos, de vaisseaux, d'empires, de partis, etc. sont en anglais.

Sachant que tout est en place pour permettre une traduction officielle bien plus complète, j'ai tout fait pour essayer d'améliorer la situation. Mais comme les "non" de Stockholm n'ont fait que s'accumuler, au bout d'un moment j'ai fini par laisser tomber.

 

En l'état actuel des choses, ma nouvelle politique pour Stellaris sera la suivante : je traduis le nouveau contenu, qui est intégré de façon officielle dans le jeu. Tout ce qui est périmé mais pas recommandé, tant pis, ça n'évoluera que dans les mods Jules Verne et Jean-Luc Picard, en essayant de garder une cohérence.

Pour vous éviter de lire entre les lignes : la traduction officielle court de grands risques d'être de plus en plus minable et dépassée ; les mods quant à eux essaieront d'évoluer progressivement.

 

Est-ce que je suis satisfait du résultat ? Très franchement non.

Est-ce que j'ai l'impression de faire du bon boulot sur ce jeu : même réponse.

Est-ce que je suis un peu amer par rapport à une politique qui se contente d'avoir un jeu traduit comme dans les années 80 ? Oh putè oui !

Mais bon, faut faire avec. C'est eux les patrons, c'est eux qui paient pour la traduction et qui font des choix sur lesquels je n'ai pas à me prononcer en tant que traducteur.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

J'ai un peu de mal à comprendre pour la traduction, tu ne peux pas proposer ton travail accomplit sur les mods tu dois proposer un autre truc ?

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
il y a 3 minutes, Socros a dit :

J'ai un peu de mal à comprendre pour la traduction, tu ne peux pas proposer ton travail accomplit sur les mods tu dois proposer un autre truc ?

 

Si on prend le cas d'EU4 ou maintenant HoI4, j'utilise les "custom loc strings" ou "scripted loc" pour avoir des choses comme "La France" ou "de l'Espagne" au lieu des anciens "France" et "de Espagne". Pour ça, je me sers des moyens techniques qui sont présents dans le jeu. C'est du taf, mais ça se fait.

Pour Stellaris, je l'ai fait. Tout est présent par exemple pour avoir les noms des empires, des personnages, des modèles de vaisseaux, des planètes, etc. traduits. Mais pas le droit de les utiliser de façon officielle, donc ça reste du mod.

La conséquence c'est que c'est plus de boulot pour moi, pour vous l'obligation d'utiliser un mod si vous voulez une traduction un peu moins merdique, et qu'au bout d'un moment ça gonfle d'avoir l'impression de faire du mauvais travail. Donc j'évite tout ce que je peux éviter, ce qui inclut renvoyer des corrections et améliorations régulières. Je garde ça pour le mod, et dès que HoI4 me laissera un peu plus de temps je pourrais reprendre les améliorations progressives.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Quel est la raison pour refuser l'usage officiel de ton travail ?

 

donc pour le moment tu ne traduis que les textes mais tu ne peux pas intégrer les nom de vaisseaux, empire, gouvernement en fr c'est çà ?

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
il y a 8 minutes, Socros a dit :

Quel est la raison pour refuser l'usage officiel de ton travail ?

 

donc pour le moment tu ne traduis que les textes mais tu ne peux pas intégrer les nom de vaisseaux, empire, gouvernement en fr c'est çà ?

 

Oui, c'est exactement ça. J'aimerais mieux tout faire d'un coup, sans avoir à gérer des insanités à côté et ça serait pas plus de boulot pour eux et une meilleure qualité de la trad au final. Mais bon, il n'y a pas le choix.

 

Pour la raison officielle : j'ai peur de mordre un peu sur les bordures de ce qui est permis ou pas par le contrat.

Mais ça vole pas bien haut. C'est du rase motte de chez rase motte, tu peux me croire.

Je mets pas le petit smiley rigolard, parce que c'est même pas drôle. C'est dire.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

C'est à la limite révoltant cette manière de faire, espérons qu'il y ait des têtes qui changent prochainement...

Les Suédois sont tout à coup moins sympathique...

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
Il y a 11 heures, Drawar a dit :

C'est à la limite révoltant cette manière de faire, espérons qu'il y ait des têtes qui changent prochainement...

Les Suédois sont tout à coup moins sympathique...

 

Je suis tenu à une certaine réserve. Disons pour être très clair que Paradox est devenue une grosse boite, qu'il y a des enjeux économiques, que dès qu'il est question d'argent on se dépêche de recruter des financiers, des comptables et des managers et que, forcément, l'ambiance et les priorités ne peuvent pas être les mêmes que quand il y avait Johan entouré de 20 personnes. Ça a des avantages (comme la quasi absence des gros bugs qu'on rencontrait avec EU:Rome ou CK1), mais que d'un autre côté certaines choses ne sont plus du tout les mêmes qu'il y a encore quelques années.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

En fait, c'est même ça qui est encore plus pire et révoltant, qu'une petite ou moyenne boîte ne propose pas le français ou une traduction moyenne, je peux comprendre, mais qu'une grosse boîte... À moins qu'on m'annonce que Paradox soit dans le rouge... Et, dans se cas, ce ne sont pas les coûts de traduction à blâmer, surtout que le français est quand même une langue important dans le monde et qu'une bonne traduction fait partie de la satisfaction de la clientèle. Là, j'avoue, je comptais m'y relancer au prochain dlc mais ,là, je ne sais plus.

Si ça continue comme ça, ils vont sortir les langues en dlc... <_<

 

 

 

 

Modifié par Drawar

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
Il y a 10 heures, Drawar a dit :

Si ça continue comme ça, ils vont sortir les langues en dlc... <_<

Cela n'arrivera pas, cela coûte trop cher à maintenir sans que cela rapporte à chaque maintenance.
Ils en ont déjà fait l'amer expérience avec le converter CK2 -> EUIV.

 

D'un autre point de vue, je suis amené à penser que c'est parce que DLCs sortent (de la maintenance/du suivi rémunéré) qu'ils payent pour avoir une traduction française.


Ils ont les stats de langue utilisée pour chaque partie et je pense qu'on pèse de moins en moins gros.
Surtout que si la traduction avant passage d'Elfryc est mauvaise, même les francophones vont jouer en anglais.

 

En tout cas bon courage @Elfryc et merci pour toutes les traductions que tu réalises.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant


  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.

×