Jump to content

Bibrax

Moddeur Strategium
  • Content Count

    884
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    10

Everything posted by Bibrax

  1. Tu t'en tires facilement avec 4 Div Panzer avec la France, n'oublie pas qu'elles doivent seulement percer, tenir la ligne ce n'est pas leur vocation... Pour Barbarossa (en solo mais pas en multi), et encore plus en taille 40, pas besoin de plus de 6 div Panzer de cette puissance si tu les utilises comme je te l'indique. N'oublie pas ton Pb de carburant ! C'est ma façon de jouer, à toi de voir comment tu trouves l'équilibre avec ta production. Amuse toi bien.
  2. Jbourne, Une division Panzer c'est forcément un mixte, car si c'est que du char, ton organisation/PV va chuter dangereusement, c'est mortel en défense, à toi de faire varier sa composition en fonction de tes besoins. en règle générale, on y trouve le fond de la division Pz, c'est 4-5 bataillons de motorisés, des mécas c'est encore mieux mais plus chers et tardifs (encore qu'en 41, tu en as). le reste de la division Pz c'est du char pour la perforation/blindage/dureté. Tu peux mettre un mélange de char+char AA+char art+chasseur de char mais suivant ton choix de partie, et pas au détriment du fond de la division... Le char sera souvent du type léger pour la Pologne Panzer I et II, du moyen Panzer III pour la France, du moyen Panzer III/IV pour Barbarossa. Le lourd est possible mais à petite dose pour une utilisation ciblée tactique sur le front. C'est surtout l'URSS qui peut se permettre du lourd en masse et encore. Une division motorisée, avec ou sans artillerie, c'est avant tout une infanterie qui va vite. Cette infanterie peut-être du pur motorisé, du pur mécanisé (si t'es riche en usines), ou un mélange mot/méca. Si t'es limite, tu peux faire du pur cavalerie, de mémoire tu chutes de 12 km/h à 6 km/h en vitesse, mais c'est encore plus rapide que de la piétaille. Moi je fais, 8 divisions Panzer et 16 divisions motorisés au grand max, le reste c'est de l'infanterie à pied. A toi de trouver le deal avec ton industrie, surtout que l'aviation ne doit pas être oublier.
  3. Tu joues in english, dommage la traduc améliorer d'Elfryck est quand même le must pour comprendre les ambiguïtés du jeu. Bref, LARM c'est Light Amor soit les chars légers, MARM c'est Medium Armor soit char moyen et HARM c'est les Hard soit les lourds. Je n'ai pas comparé à une de mes parties (longtemps que j'ai pas joué l'Allemagne) mais oui, revient à de l'historique... L'Allemagne comme les autres (exception des USA et de l'UK/URSS en tardif, étaient par nécessité à pieds et à cheval de traction. Les Divs PZ percent, se repositionnent mais évitent l'attrition du combat (50% de Rav en plus, 100% de Carbu), les méca/mot foncent et ceinturent, les Inf à pieds arrivent pour prendre le relais et réduire la poche. Voila, si cela peut t'aider, mon plaisir.
  4. Jbourne, soit tu pousses trop loin la mécanisation pour le front de l'est, les divs Pz servant essentiellement à percer le front, les mot à exploiter, les Inf. à finir les poches mais ça je ne te l’apprend pas, donc je vois une autre possibilité plus classique, en plus des raffineries, pousses-tu aussi tes techs de raffinage (la productivité de transformation) ?
  5. Salut Balthaur, suis le lien et tu pourras te signaler. Tu seras en coop sur l'Allemagne et nous commençons ce soir "Proposition 1er session Vendredi 29 mai 17-19h", Floki l'indique dans son premier post. Installe TeamSpeak 3, c'est aussi dans son premier post.
  6. Bonjour à tous, nous organisons une GPO sur le théâtre européen, avec des gens bien sympa et sans prise de tête. Il nous manque à ce jour, un joueur en coopération pour l'Allemagne et un joueur sur les USA (que pour l'Europe). La partie débuterait bientôt, avec une première partie de 21h00 à 23h00. C'est une partie ouverte sans soucis aux débutants, et avec peu ou pas de contraintes à part suivre le mode historique dans les grandes lignes A vous d'en profiter. C'est par là
  7. Teroch, c'est normal, par défaut en dehors d'un autre choix, le matériel nouveau va remplacer le matériel déployé dans les unités sur le terrain. L'ancien matériel est remisé dans le stock. Tes unités dès lors gagne en puissance, car toujours avec le meilleur matos. Tu peux changer ce comportement dans le modèle lui même, en l'éditant dans le Concepteur de division et en sélectionnant le bouton Matériel.
  8. Bonjour, besoin des lumières de ceux qui savent. Quelqu'un aurait-il l'amabilité de me dire ce qu'il y a derrière ? - Grandes polices ? ok - Alertes visuelles ? cela fait quoi en multi - Texte/audio dans le tchat ? cela fait quoi en multi - et le raccourci, je présume que c'est mettre une touche de raccourci, mais fait quoi ? Pendant que j'y suis, à votre connaissance, - y aurait-il un moyen pour forcer la non-sauvegarde des parties multi-joueurs sur les machines des autres joueurs ? Je m'explique n'avoir qu'une seule sauvegarde, celle de l'hôte. Ceci dans le but d'éviter qu'un joueur mal attentionné (si cela existe) regarde la stratégie du camp adverse... - pour finir, si on utilise un mod, faut-il que ce mod soit installé/actif sur chaque participant ? Merci à ceux qui prendront le temps de me répondre.
  9. 97ème remontée Cella là juste pour te confirmer que tu avais raison, Paradox a eu la mauvaise idée d'utiliser la même phrase pour deux actions se rapprochant mais sans avoir le même sens... Je ne voie pas comment c'est rattrapable actuellement.
  10. 96ème remontée Des textes à reprendre. Par exemple "et été" au lieu de "a été", "Accorder l'indépendance" que j'avais en tête mais dont je n'ai pas encore trouvé en phrase plus courte, et enfin "Sauver la IInde République" à voir si un espace ne serait pas possible sans sortir du cadre du focus. Le "Accueil de 7 divisions en" c'est "Accueil de 7 divisions de"
  11. Salut Elfryc, je n’embête j'ai donc lancé une partie avec l'Espagne. Du coup j'ai quelques captures d'anos. Je les compile et te mets le tout d'ici quelques minutes.
  12. Je te confirme, au vu de mes rencontres avec ce texte dans mes différentes parties, c'est bien dans le sens : c'est "Effectifs requis des dépendances" ou encore "Effectifs requis de la dépendance", les deux expressions sont pour moi les correctes. En fait les 2 captures montrent le avant/après la mise en sommeil du réseau, et surtout que c'est "effets" au pluriel car cela donne toujours plusieurs bonus. N.B je viens de m'en souvenir le texte "Conséquences pour le Japon" ou "... la Chine" de ma capture, c'est en fait pour te montrer que cela gagnerait à être plus explicite en mettant "Conséquences locales pour le Japon" car c'est uniquement sur la région où se trouve l'agent que la conséquence s'applique et pas sur l'ensemble du pays. En fait cela devrait même être "Effets locaux pour le Japon" car c'est les effets du réseau de l'agent sur la région (un état dans la jeu).
  13. Salut Elfryc, une petite dernière au vu de ma partie USA en cours. 95ème remontée "livrés par les agents et infiltrés", c'est en fait "livrés par les agents infiltrés" car il n'y a aucune notion d'infiltrés en tant que tel dans le jeu. "Loi sur des conditions..." si cela te semble ok. "Coût de la libération d'agents" et "Risques de la libération d'agents" me semblent mieux en plus court. et, "va prendre pour nom " est peut-être possible car plus passe partout.
  14. 94ème remontée pour les texte "... l'intérêt des Italiens n'est rien d'autre qu'une posture. L'heure est venue de changer de politique" cela a le mérite d'éviter les répétition sur politicienne/politique. pour "la manière" c'est bien sure "la meilleure". un point en fin de la phrase de justification, mais pas certain que tu y puisses quelque chose. les textes des options dépassent toujours ce qui les rends illisibles. et enfin, une proposition pour contourner le gros Pb des féminin/masculin, si là où j'ai mis des croix sur cet exemple, tu ajoutes "Cet agent Yasukata Shibayama..." et "il" un peu partout, cela pourrait permettre de ramener tous les textes à une référence à un agent quel que soit son genre. Cela te forcerait à virer toutes les variables de genre mais au moins les textes seraient logiques. A toi de voir, moi c'est le plus facile je propose
  15. 93ème remontée "membre" au singulier je pense, et ce texte manquant pour la mission "voler le code ennemi" du patch V1.9.2 ch
  16. 92ème remontée et deux petits dépassements résiduels, un espace en trop pour le bataille navale, plus un saut de ligne manquant.
  17. 91ème remontée à mon sens, des erreurs dues au mauvais terme anglais du départ, car c'est quand même plus cohérent de mettre comme wikipédia "15,5 cm/60 type 3"
  18. 90ème remontée Comme capturé sur cet exemple, avant et après avoir mis le réseau en sommeil, c'est bien le texte anglais qui est bon, à savoir "mais nous n'en tirons aucun effets et ne..."
  19. 89ème remontée J'ai enfin trouvé ce Pb d'espacement, c'est comme j'ai mis sous NotePad, tu peux ajouter les mêmes espaces en plus et cela corrige nickel le Pb. Pour "Effectifs requis par les dépendances" c'est juste en mettant plutôt "Effectifs requis des dépendances" ou encore "Effectifs requis de la dépendance", enfin, pour le texte "L'escadre dont nous sommes..." le raccourcir par un texte du genre "Détachés de cette escadre"
  20. 88ème remontée quelques news à traiter. Un point en trop, "seigneurs de la guerre" à la place de ""seigneurs de guerre", manque une traduction sur cette classe de croiseurs japonais, et, j'ai testé en jeu le fait de mettre en majuscule les [non aligné, démocratique, fasciste, communiste] et pour moi ça passe, c.à.d que je n'ai pas vu d'impact sur des textes composés où cela serait gênant. A toi de voir mais je pense que tu peux les mettre en majuscule.
  21. 87ème remontée si un jour tu ne sais plus quoi faire, je t'en remets, un vrai sadique que je suis ! Trouver un texte très court à la place de "Renseignements révélées" peut-être "Révélation (30 jours)" ? C'est pas les généraux ici mais les maréchaux, et enfin, les nouveaux textes qui sont trop longs.
  22. C'est du tout bon. Tiens de plus, un exemple de ce que cela donne en jeu avec la dernière version du béta patch 1.9.1. Si on considère que l'on parle d'un agent, cela est déjà plus acceptable en l'état...
  23. Ça a l'air d'être bon sous Steam, il m'a bien mis à jour les Mods. Je vais regarder in game mais sans nouvelle de ma part, tu pourras considérer que cela roule.
  24. 86ème remontée le texte de l'évent qui est à reprendre, un Pb de pluriel sur 'par hasard", le 'ont pour mission de ...', tu pourrais enlever le 'de' dans les occurrences navales/aériennes, le n° et nom des divisions fictives qui semblent être collés ensembles, et enfin, le 'Opérations : 0 units' qui n'est pas traduit.
  25. Alors après avoir fait cette manip. dans le fichier "00_scripted_localisation_FR_loc", voila ce que cela donne en jeu : Remarque : en dehors du Pb "le_la", j'ai entouré en rouge une mauvaise traduction qu'il te faudra reprendre STP.
×
×
  • Create New...