Jump to content
Elfryc

Traduction améliorée : Jean de Lattre de Tassigny

Recommended Posts

Posted (edited)

92ème remontée

 

et deux petits dépassements résiduels,

un espace en trop pour le bataille navale,

plus un saut de ligne manquant.

 

20042405181523735716759660.gif

Edited by Bibrax

Share this post


Link to post
Share on other sites
Posted (edited)

93ème remontée

 

"membre" au singulier je pense,

et ce texte manquant pour la mission "voler le code ennemi" du patch V1.9.2

 

ch20042505241523735716761188.gif

Edited by Bibrax

Share this post


Link to post
Share on other sites
Posted (edited)

94ème remontée

 

pour les texte "... l'intérêt des Italiens n'est rien d'autre qu'une posture. L'heure est venue de changer de politique" cela a le mérite d'éviter les répétition sur politicienne/politique.

pour "la manière" c'est bien sure "la meilleure".

un point en fin de la phrase de justification, mais pas certain que tu y puisses quelque chose.

les textes des options dépassent toujours ce qui les rends illisibles.

 

et enfin, une proposition pour contourner le gros Pb des féminin/masculin, si là où j'ai mis des croix sur cet exemple, tu ajoutes "Cet agent Yasukata Shibayama..." et "il" un peu partout, cela pourrait permettre de ramener tous les textes à une référence à un agent quel que soit son genre. Cela te forcerait à virer toutes les variables de genre mais au moins les textes seraient logiques. A toi de voir, moi c'est le plus facile je propose :)

 

 

 

20042805381723735716766915.gif

Edited by Bibrax

Share this post


Link to post
Share on other sites
Le 10/04/2020 à 15:25, Dominique83 a dit :

En attendant la résolution de ces problèmes.

Un autre, tassigny steam, cousteau bidouille

Il semble qu'un caractère ne soit pas reconnu, plusieurs régions du Japon ont la même chose.

japonky.jpg.855f600f02cb56d158444ac8fd4e2762.jpg

 

Domi, je viens de corriger tous les ĀāĒēŌōŪū que j'ai pu trouver. Par contre, je te confie une mission : je vais faire un test rapide avec le Japon au moment de tester le mode, charge à toi de trouver si des vaisseaux ont des problèmes :)

(Sachant que j'ai trouvé deux pays. Je pense que tu préfères tester le Japon que la Lettonie...)

Share this post


Link to post
Share on other sites
Le 24/04/2020 à 17:16, Bibrax a dit :

88ème remontée

 

quelques news à traiter.

Un point en trop,

"seigneurs de la guerre" à la place de ""seigneurs de guerre",

manque une traduction sur cette classe de croiseurs japonais,

et, j'ai testé en jeu le fait de mettre en majuscule les [non aligné, démocratique, fasciste, communiste] et pour moi ça passe, c.à.d que je n'ai pas vu d'impact sur des textes composés où cela serait gênant. A toi de voir mais je pense que tu peux les mettre en majuscule.

 

20042405181423735716759657.gif

 

Pour le point, j'ai retiré.

 

Pour les "seigneurs de (la) guerre" les deux se disent, donc je conserve.

 

Par contre, j'aime pas les "..." que je voie sur le bouton "Retour des forces expéd...", donc je change pour "Retour des forces exp.". C'est le type de bouton que j'ai du mal à voir, vu que mon temps de jeu est très, très limité, et que typiquement dans ce cas il faudrait que j'envoie des forces expéditionnaires pour voir le bouton.

Donc si tu en voies d'autres, n'hésite pas.

 

Pour le "non-aligné" sans majuscule, je sais que c'est moche. Le souci, c'est que je crois que c'est utilisé dans certains événements ou quelque chose comme ça. Si j'avais accès au contenu je pourrais imposer une majuscule, mais c'est jamais possible dans les infobulles. À mon grand regret, comme je le dis à chaque fois aux développeurs.

 

Et pour la description non localisée, j'ai posté aux développeurs, en leur disant qu'il y en avait sans doute d'autres puisque j'en ai trouvé au moins 2 autres juste en-dessous dans le fichier.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Le 24/04/2020 à 17:24, Bibrax a dit :

89ème remontée

 

J'ai enfin trouvé ce Pb d'espacement, c'est comme j'ai mis sous NotePad, tu peux ajouter les mêmes espaces en plus et cela corrige nickel le Pb.

Pour "Effectifs requis par les dépendances" c'est juste en mettant plutôt "Effectifs requis des dépendances" ou encore "Effectifs requis de la dépendance",

enfin, pour le texte "L'escadre dont nous sommes..." le raccourcir par un texte du genre "Détachés de cette escadre"

 

20042405181423735716759656.gif

 

Pour l'espace manquant, j'ai suivi ta suggestion. Ça donne ça maintenant dans le fichier :

 EFFECT_CONTEXT_COUNTRY:0 "(@$TAG$$COUNTRY|UH$) "
 EFFECT_CONTEXT_STATE:1 "$COUNTRY|UH$ "
 EFFECT_CONTEXT_LEADER:0 "$LEADER|H$($FLAG$) "

 

Le souci, par contre c'est que j'avais mis l'espace sur le 2ème, et qu'à la même date j'ai eu l'air de le retirer sur la ligne incriminée. Donc n'hésite pas à dire si tu vois le moindre souci en jeu à partir de la prochaine version du mod.

 

Pour les "effectifs requis par les/des dépendances" : j'ai un gros doute au vu de la description du modificateur en anglais :

 MODIFIER_AUTONOMY_MANPOWER_SHARE:0 "Subject manpower requirement"

 MODIFIER_AUTONOMY_MANPOWER_SHARE_DESC:0 "Amount of manpower required by subject forces"

J'avais traduit ça par :

 MODIFIER_AUTONOMY_MANPOWER_SHARE:0 "Effectifs requis par les dépendances "

 MODIFIER_AUTONOMY_MANPOWER_SHARE_DESC:0 "Effectifs requis par les troupes des dépendances."

Je me suis toujours demandé où les descriptions de ce type de modificateur apparaît, parce que ça aiderait quand même.

En attendant, je laisse tel quel. Si jamais tu as bien confirmation qu'il y a un souci, je changerai.

 

Pour les navires détachés de l'escadre, j'ai mis ça :

 NAVY_DETACHED_PARENT_STATUS:0 "Détachés de l'escadre :"

Le but c'est de faire le plus court possible. Pour les ":", j'espère que ça sera clair que ça indique que les navires en-dessous sont détachés. Pour ça, je me suis inspiré de cette clef parallèle, juste en-dessous dans le fichier :

 NAVY_DETACHED_CHILD_STATUS:0 "Détachés : $STATUS|H$"

Pareil, n'hésite pas à dire si ça peut être amélioré.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Le 24/04/2020 à 17:32, Bibrax a dit :

90ème remontée

 

Comme capturé sur cet exemple, avant et après avoir mis le réseau en sommeil, c'est bien le texte anglais qui est bon, à savoir

"mais nous n'en tirons aucun effets et ne..."

 

20042405181423735716759658.gif

 

J'ai modifié la clef comme ça :

 QUIET_INTEL_NETWORK_IN_STATE_DESC:0 "§RLe réseau est en sommeil.§!\nIl a été préservé, mais nous ne pouvons en tirer aucun effet ni ne pouvons nous appuyer dessus pour lancer d'opération."

 

Par contre, je ne sais pas trop ce que tu voulais montrer pour l'infobulle au-dessus. N'hésite pas à redire si je rate un truc.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Le 24/04/2020 à 17:36, Bibrax a dit :

91ème remontée

 

à mon sens, des erreurs dues au mauvais terme anglais du départ, car c'est quand même plus cohérent de mettre comme wikipédia

"15,5 cm/60 type 3"

 

20042405181523735716759659.gif

 

Bien vu. Je me souviens m'être creusé la tête avec ceux-là, mais je suis bien incapable de me souvenir pourquoi.

 

Si j'ai trouvé : il y a une exception dans le lot, que j'ai laissé tel quel histoire que ça ne fasse pas ridicule si on retire "année" :

JAP_ship_medium_battery_1:0 "20 cm/50 type 1, 3e année"

Pour tous les autres, j'ai fait sauter la mention de l'année.

 

Je corrige comme tu indiques. De toute façon, n'importe quel fana d'armement saura que c'est la 3ème ou la 11ème année du règne de Machin, et les autres doivent pas mal s'en moquer, donc mieux vaut un truc clair et qui permette de retrouver les références historiques.

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
Le 24/04/2020 à 17:39, Bibrax a dit :

92ème remontée

 

et deux petits dépassements résiduels,

un espace en trop pour le bataille navale,

plus un saut de ligne manquant.

 

20042405181523735716759660.gif

 

Pour les deux textes à raccourcir, au final ça a été rapide. Maintenant, du plus sérieux...

 

Pour l'infobulle de la bataille navale, ça m'a l'air impossible à améliorer puisque je déduis du texte que l'heure est codée en dur avec un espace devant :

 NAVAL_COMBAT_RESULT_HEADER:0 "§HBataille navale§!"
 PORT_STRIKE_RESULT_HEADER:1 "§HAttaques portuaires§!"
 NAVAL_COMBAT_RESULT_HEADER_DATE:0 " ($DATE$) "
 PORTS_STRIKE_HEADER_DATE:0 " (Dernière : $DATE$) "
 NAVAL_COMBAT_RESULT_PARTICIPANTS:0 "($A$ contre $D$)\n"

 

Pour le saut de ligne, les dernières nouvelles (qui datent d'avant la sortie de LaR) c'est qu'en fait le problème est bien plus compliqué qu'il n'y paraît. Si tu es patient, dans 5 ans ça devrait être réglé.

Mais les infobulles navales ont l'air particulièrement touchées par le problème...

Share this post


Link to post
Share on other sites
Le 25/04/2020 à 17:20, Bibrax a dit :

93ème remontée

 

"membre" au singulier je pense,

et ce texte manquant pour la mission "voler le code ennemi" du patch V1.9.2

 

ch20042505241523735716761188.gif

 

Pour le "membres" c'est le genre de truc qu'Antidote rapporte à chaque fois. Comme il a l'air plus fort que moi pour ce genre de choses, je lui fait confiance.

 

Pour le message, j'ai rapporté à Stockholm. C'est du contenu qui avait été effacé, mais apparemment il y a eu un loupé. Comme j'ai conservé le contenu dans mon carnet de trad, c'est rapide et facile à corriger pour l'instant.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Le 28/04/2020 à 17:34, Bibrax a dit :

94ème remontée

 

pour les texte "... l'intérêt des Italiens n'est rien d'autre qu'une posture. L'heure est venue de changer de politique" cela a le mérite d'éviter les répétition sur politicienne/politique.

pour "la manière" c'est bien sure "la meilleure".

un point en fin de la phrase de justification, mais pas certain que tu y puisses quelque chose.

les textes des options dépassent toujours ce qui les rends illisibles.

 

et enfin, une proposition pour contourner le gros Pb des féminin/masculin, si là où j'ai mis des croix sur cet exemple, tu ajoutes "Cet agent Yasukata Shibayama..." et "il" un peu partout, cela pourrait permettre de ramener tous les textes à une référence à un agent quel que soit son genre. Cela te forcerait à virer toutes les variables de genre mais au moins les textes seraient logiques. A toi de voir, moi c'est le plus facile je propose :)

 

 

 

20042805381723735716766915.gif

 

Pour l'événement, je l'ai un peu corrigé, depuis l'insertion d'une ligne sous le titre pour alléger jusqu'au dernier mot.

 

Pareil pour le message, j'ai tout transformé. Ça datait apparemment d'avant moi. Je ne suis pas sûr que le résultat sera très brillant, et j'ai pas mal hésité à effacer carrément le nom du pays. Mais j'ai peur que ça puisse aussi apparaître pour les pays alliés, donc mieux vaut être prudent.

 DIPLOMACY_MESSAGE_TIMED_WARGOAL_FINISH_TITLE:0 "But de guerre justifié"
 DIPLOMACY_MESSAGE_TIMED_WARGOAL_FINISH_DESC:0 "La justification de la conquête de $STATE|H$ par $OWNER|H$ est terminée."

 

Pour "la manière façon", c'est bien la preuve qu'une relecture en jeu (fatigante quand on fait ça toute la journée) + une relecture orthographique (toujours trop rapide et souvent prise de tête) ne suffisent vraiment pas -_-

Mais bon, corrigé.

 

Pour les raccourcis machins : j'ai vu ça dans un autre jeu, qui lui a des infobulles pour détailler (un peu) chaque option. Je vais donc regarder ça de plus près en testant les mods, vu que l'interface a toujours l'air sacrément bricolée mais semble bien partie pour durer.

 

Pour l'agent capturé, je vais me contenter pour l'instant des deux rapports que j'ai postés sur à partir de tes remontées de ce soir. J'ai balancé un sale tir à un développeur la dernière fois, y'a un abcès à crever, donc mieux vaut y aller doucettement.

Donc je laisser tel quel pour l'instant. En fonction de la façon dont ça évoluera, je rapporterai fissa ou pas, et dans ce dernier cas je me pencherais sur la question. Et si ça peut être après la sortie du méga-DLC EU4, ça sera encore mieux.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Il y a 11 heures, Elfryc a dit :

 

Domi, je viens de corriger tous les ĀāĒēŌōŪū que j'ai pu trouver. Par contre, je te confie une mission : je vais faire un test rapide avec le Japon au moment de tester le mode, charge à toi de trouver si des vaisseaux ont des problèmes :)

(Sachant que j'ai trouvé deux pays. Je pense que tu préfères tester le Japon que la Lettonie...)

OK pour effectuer un test, mais avec quels mods ? à part bidouille ou les navires ont bien classe xxx, les régions sont toujours en ???

Share this post


Link to post
Share on other sites
Posted (edited)

Salut Elfryc,

une petite dernière au vu de ma partie USA en cours.

 

95ème remontée

"livrés par les agents et infiltrés", c'est en fait "livrés par les agents infiltrés" car il n'y a aucune notion d'infiltrés en tant que tel dans le jeu.

"Loi sur des conditions..." si cela te semble ok.

"Coût de la libération d'agents" et "Risques de la libération d'agents" me semblent mieux en plus court.

et, "va prendre pour nom " est peut-être possible car plus passe partout.

 

20050110313623735716771612.gif

Edited by Bibrax

Share this post


Link to post
Share on other sites
Posted (edited)
Il y a 13 heures, Elfryc a dit :

Pour les "effectifs requis par les/des dépendances" : j'ai un gros doute au vu de la description du modificateur en anglais :

 MODIFIER_AUTONOMY_MANPOWER_SHARE:0 "Subject manpower requirement"

 MODIFIER_AUTONOMY_MANPOWER_SHARE_DESC:0 "Amount of manpower required by subject forces"

J'avais traduit ça par :

 MODIFIER_AUTONOMY_MANPOWER_SHARE:0 "Effectifs requis par les dépendances "

 MODIFIER_AUTONOMY_MANPOWER_SHARE_DESC:0 "Effectifs requis par les troupes des dépendances."

Je me suis toujours demandé où les descriptions de ce type de modificateur apparaît, parce que ça aiderait quand même.

En attendant, je laisse tel quel. Si jamais tu as bien confirmation qu'il y a un souci, je changerai.

 

Je te confirme, au vu de mes rencontres avec ce texte dans mes différentes parties, c'est bien dans le sens :

c'est "Effectifs requis des dépendances" ou encore "Effectifs requis de la dépendance", les deux expressions sont pour moi les correctes.

 

 

Il y a 13 heures, Elfryc a dit :

J'ai modifié la clef comme ça :

 QUIET_INTEL_NETWORK_IN_STATE_DESC:0 "§RLe réseau est en sommeil.§!\nIl a été préservé, mais nous ne pouvons en tirer aucun effet ni ne pouvons nous appuyer dessus pour lancer d'opération."

 

Par contre, je ne sais pas trop ce que tu voulais montrer pour l'infobulle au-dessus. N'hésite pas à redire si je rate un truc.

 

En fait les 2 captures montrent le avant/après la mise en sommeil du réseau, et surtout que c'est "effets" au pluriel car cela donne toujours plusieurs bonus.

 

N.B je viens de m'en souvenir le texte "Conséquences pour le Japon" ou "... la Chine" de ma capture, c'est en fait pour te montrer que cela gagnerait à être plus explicite en mettant "Conséquences locales pour le Japon" car c'est uniquement sur la région où se trouve l'agent que la conséquence s'applique et pas sur l'ensemble du pays. En fait cela devrait même être "Effets locaux pour le Japon" car c'est les effets du réseau de l'agent sur la région (un état dans la jeu).

Edited by Bibrax

Share this post


Link to post
Share on other sites
Il y a 2 heures, Dominique83 a dit :

OK pour effectuer un test, mais avec quels mods ? à part bidouille ou les navires ont bien classe xxx, les régions sont toujours en ???

 

Attend un peu. J'ai fini de tester à deux heures du mat', j'avais pas le courage de me lancer dans Steam et le Paradox Mods. Mais ça arrive, dès que j'en ai fini avec les remontées de Bibrax.

Share this post


Link to post
Share on other sites
il y a une heure, Bibrax a dit :

Salut Elfryc,

une petite dernière au vu de ma partie USA en cours.

 

95ème remontée

"livrés par les agents et infiltrés", c'est en fait "livrés par les agents infiltrés" car il n'y a aucune notion d'infiltrés en tant que tel dans le jeu.

"Loi sur des conditions..." si cela te semble ok.

"Coût de la libération d'agents" et "Risques de la libération d'agents" me semblent mieux en plus court.

et, "va prendre pour nom " est peut-être possible car plus passe partout.

 

20050110313623735716771612.gif

 

Pour les "agents et infiltrés" l'anglais a

 MODIFIER_INTEL_FROM_OPERATIVES_FACTOR:1 "Intelligence gained from Operatives and Infiltrated Assets"

Mais ça ne serait pas la première fois qu'une infobulle manque cruellement de précision. Donc je te fais confiance, étant donné que je ne vois pas à quoi fait référence le "Infiltrated Assets" en dehors des agents eux-mêmes (comme semble l'indiquer la clef elle-même).

 

Pour la loi, plutôt non. Si tu fais une loi sur "des" conditions de travail décentes, ça veut dire que c'est réservé à quelques secteurs bien particuliers. Si c'est sur "les", ça veut dire que c'est une loi qui vise à toucher l'ensemble de la société.

 

Corrigé comme suggéré :

 operation_rescue_operative_outcome:0 "Efficacité de la libération d'agents "
 operation_rescue_operative_risk:0 "Risques de la libération d'agents "
 operation_rescue_operative_cost:0 "Coût de la libération d'agents "

Hier, en regardant les infobulles, je me demande si les "risques" devraient pas devenir "risques lors de...", mais le problème est que dans certains cas ça risquerait d'être trop long. Faudra que j'essaie de garder ça en mémoire, vu que ça ne peut se faire qu'en étant en jeu, et que le planning est trop serré en ce moment.

 

Pour "va prendre le nom de", je ne suis guère convaincu. Mais ce satané article empêche de toute façon d'arriver à un résultat décent. Donc je modifier, et si ça ne te convient pas n'hésite pas à redire.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Posted (edited)
il y a une heure, Bibrax a dit :

 

Je te confirme, au vu de mes rencontres avec ce texte dans mes différentes parties, c'est bien dans le sens :

c'est "Effectifs requis des dépendances" ou encore "Effectifs requis de la dépendance", les deux expressions sont pour moi les correctes.

 

 

 

En fait les 2 captures montrent le avant/après la mise en sommeil du réseau, et surtout que c'est "effets" au pluriel car cela donne toujours plusieurs bonus.

 

Ok, je change alors. En faisant un tour sur le wiki j'ai rien vu qui permettait d'expliquer quoi que ce soit.

Pour le "effets", comme c'est "aucun effet" maintenant je laisse au singulier.

 

EDIT : je laisse au pluriel, de peur que ça apparaisse aussi dans un cadre plus générique :

 MODIFIER_AUTONOMY_MANPOWER_SHARE:0 "Effectifs requis des dépendances "

 

 

Citation

N.B je viens de m'en souvenir le texte "Conséquences pour le Japon" ou "... la Chine" de ma capture, c'est en fait pour te montrer que cela gagnerait à être plus explicite en mettant "Conséquences locales pour le Japon" car c'est uniquement sur la région où se trouve l'agent que la conséquence s'applique et pas sur l'ensemble du pays. En fait cela devrait même être "Effets locaux pour le Japon" car c'est les effets du réseau de l'agent sur la région (un état dans la jeu).

 

Pour le coup, je peux rien faire. Il y a apparemment une seule clef qui est utilisée pour tout le jeu :

 EFFECTS_FOR_COUNTRY:0 "Conséquences pour $COUNTRY|lH$ :"

ce qui veut dire qu'insérer "locale/locaux" aurait presque à coup sûr des conséquences malheureuses par ailleurs.

Edited by Elfryc

Share this post


Link to post
Share on other sites

Bon. Maintenant c'est boustiffe. Après je poste sur Steam et le Paradox Mods et je reteste les deux de façon très succincte.

 

Dominique, je te sonne pas tout de suite, mais si tu lis ça je te sonnerai au moment où j'aurais testé sur Steam.

Avec les problèmes sur Steam les dernières fois, comme ça tu sauras à quel moment c'est censé marcher et si ça déconne ou pas, sans avoir à attendre 107 ans avant d'oser me prévenir.

Share this post


Link to post
Share on other sites

@Dominique83 C'est bon, c'est testé, ça devrait marcher au moins depuis Steam. Espérons en tout cas...

 

Je rappelle les liens, vu qu'apparemment le Paradox Mods marche de moins en moins... :

+ Jean de Lattre de Tassigny (localisation et interfaces uniquement) : Steam et Paradox Mods ;

+ Commandant Cousteau (trad « totale ») : Steam et Paradox Mods ;

+ Joséphine Baker (outil d'aide au modding) : Steam et Paradox Mods (pas de changements).

Share this post


Link to post
Share on other sites

Test fait

Tassigny et Cousteau Steam

signalés par le lanceur en 1.9.1 (lui en 1.9.2 update)

Japon, régions OK

navires xxx class

France parti radical ok

Share this post


Link to post
Share on other sites
Il y a 1 heure, Dominique83 a dit :

Test fait

Tassigny et Cousteau Steam

signalés par le lanceur en 1.9.1 (lui en 1.9.2 update)

Japon, régions OK

navires xxx class

France parti radical ok

 

Si les États japonais sont ok, ça veut dire que ton Tassigny fonctionne.

 

Par contre, le Cousteau marche encore pas. En virant mes propres mods de mon dossier et en m'abonnant sur Steam j'avais bien les "Classe XXX", la SFIO en prenant prenant le Front populaire/Blum, et c'était noté en 1.9.2 beta (je crois que c'était noté "bêta", mais en tout cas "1.9.2").

Si tout fonctionnait on pourrait penser que c'est encore le lanceur qui fait des siennes, mais là visiblement c'est ton Cousteau.

 

Essaye en virant tout et en recommençant, ou à mon avis il faudra passer par un nouveau mod "bidule".

Share this post


Link to post
Share on other sites
Le 01/05/2020 à 18:47, Elfryc a dit :

 

Si les États japonais sont ok, ça veut dire que ton Tassigny fonctionne.

 

Par contre, le Cousteau marche encore pas. En virant mes propres mods de mon dossier et en m'abonnant sur Steam j'avais bien les "Classe XXX", la SFIO en prenant prenant le Front populaire/Blum, et c'était noté en 1.9.2 beta (je crois que c'était noté "bêta", mais en tout cas "1.9.2").

Si tout fonctionnait on pourrait penser que c'est encore le lanceur qui fait des siennes, mais là visiblement c'est ton Cousteau.

 

Essaye en virant tout et en recommençant, ou à mon avis il faudra passer par un nouveau mod "bidule".

Après moult essais, abonnement, suppression ugc, j'ai enfin 1.9.2 beta pour tassigny et cousteau

les deux fichiers ugc dans dossier mod comportent bien la description vers steamlibrary... workshop etc et les contenus sont bons

Lancement nouvelles parties (france et japon) 

tassigny régions ok

cousteau navires xxx class

je ne comprend pas pourquoi cousteau n'est pas pris en compte !

si tu as une idée je suis preneur

 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Bon, Steam vient m'a téléchargé, à 2h ce matin, une mise à jour -- dont je découvre aujourd'hui qu'elle date de mercredi dernier :(

 

Des soucis particuliers qu'il faudrait que je regarde, avant de poster une nouvelle version ?

Là je m'apprête à contrôler les fichiers, pour poster dans la foulée, notamment s'il n'y a aucune différences ou presque.

 

Si par contre vous avez vu des soucis, je peux attendre ce soir ou demain par exemple si vous voulez prendre le temps de faire des remontées.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Posted (edited)

Salut Elfryc,

je n’embête j'ai donc lancé une partie avec l'Espagne. Du coup j'ai quelques captures d'anos. Je les compile et te mets le tout d'ici quelques minutes. 

Edited by Bibrax

Share this post


Link to post
Share on other sites
Posted (edited)

96ème remontée

 

Des textes à reprendre. Par exemple "et été" au lieu de "a été", "Accorder l'indépendance" que j'avais en tête mais dont je n'ai pas encore trouvé en phrase plus courte, et enfin "Sauver la IInde République" à voir si un espace ne serait pas possible sans sortir du cadre du focus.

Le "Accueil de 7 divisions en" c'est  "Accueil de 7 divisions de"

 

20050905163823735716787572.gif

Edited by Bibrax

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Restore formatting

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...