Le Visiteur 35 Posted July 29, 2017 Ok, je les reparcoure pour chasser les erreurs d'anglais et les fautes de frappes en plus de celles déjà signalées! J'essaie d'avoir la 1949-1953 faite pour fin août! Quote Share this post Link to post Share on other sites
Le Visiteur 35 Posted July 31, 2017 Ci-dessous le texte anglais corrigé - il y avait vraiment beaucoup de fautes de frappe et d'inattention. J'ai aussi changé quelques formulations pour quelque chose qui sonne mieux Attention à la ligne 3704 'Pro-X opposition': il va falloir trouver un moyen de remplacer ce X par USA, USSR ou China coldwar2_eng.php Quote Share this post Link to post Share on other sites
tguyon 295 Posted July 31, 2017 Oki j'intègre ça avant de (re) partir en vacances Quote Share this post Link to post Share on other sites
Le Visiteur 35 Posted August 1, 2017 Maintenant que je vois la traduction en action, il y a des ajustements à faire. Je me replonge dedans et j'attaque prochainement le deuxième scénario. Je te traduis les textes introductifs aussi? Quote Share this post Link to post Share on other sites
Le Visiteur 35 Posted August 2, 2017 (edited) Et voici le scénario 1950-1953 traduit en anglais - j'ai vraiment fait ça vite ! Il n'a pas encore eu de relecture "proof-reading" mais je le poste ici en sauvegarde. Le nouveau scénario est collé à la suite du premier scénario (1945-1949) où j'ai refait des corrections - particulièrement par rapport à l'interface (pour le budget qui est "remaining" au lieu de "stay" par exemple :)). Attention, le fichier ne prend pas en compte la modification faite pour les "Pro X-opposition" ligne 3704 que tguyon a corrigée dans la version en ligne. Il n'intègre pas non plus le nouvel événement sur le veto soviétique à l'intervention en Corée qui vient juste d'être ajouté Pour les petits textes introductifs sur la page de menu (qui ne sont pas dans le fichier), voici ma proposition: Signs 1945-1949 No sooner had World War II ended than relations between the former Allies are already getting strained. This is a struggle for the world leadership that begins. On equal terms 1950-1953 Now that the Soviets do have the atomic bomb and that the People's Republic of China has been proclaimed, the Cold War could turn hot. Will the USA be able to contain communism on several fronts? Et voilà! coldwar2_eng.php Edited August 2, 2017 by Le Visiteur Quote Share this post Link to post Share on other sites
tguyon 295 Posted August 3, 2017 (edited) Bien vu : je rajoute les textes de l'event de Veto soviétique aux fichiers de langue. (du coup ca change légèrement les textes de résultat de l'événement 1950g) J'intègre la traduction dès que je peux ! merci encore (les traductions devraient être de plus en plus rapides, c'est la première qui était lourde parce qu'il y avait toute l'interface et les résultats des actions à traduire) Edited August 3, 2017 by tguyon Quote Share this post Link to post Share on other sites
tguyon 295 Posted August 8, 2017 C'est fait ! vous pouvez maintenant repeindre le monde en rouge en anglais ! (@le visiteur : j'ai à peine retouché ton doc. juste remplacé equal terms par even terms et traduit comme j'ai pu le dernier event coréen) Quote Share this post Link to post Share on other sites
Le Visiteur 35 Posted August 8, 2017 (edited) Ok bien reçu! Penses aussi à changer alors aussi le résumé in-game ( premier événement) pour rester cohérent Caramba, je vois que le Pro-X opposition est de retour!! Edited August 8, 2017 by Le Visiteur Quote Share this post Link to post Share on other sites
Le Visiteur 35 Posted August 14, 2017 Il y a quelque chose que je ne m'explique pas dans la version anglaise: quand on passe le curseur sur les pays, leur nom reste en français dans la bulle d'information Quote Share this post Link to post Share on other sites
tguyon 295 Posted August 14, 2017 (edited) il y a 58 minutes, Le Visiteur a dit : Il y a quelque chose que je ne m'explique pas dans la version anglaise: quand on passe le curseur sur les pays, leur nom reste en français dans la bulle d'information Ca c'est parceque je dois aller "à la mano" affecter chaque pays à sa variable de langue dans le fichier qui génère la carte, ou réécrire le code pour que ça se fasse tout seul. Comme je mets mes gros doigts dans ce fichier chaque fois que je crée un pays nouveau ou que je fais des expériences d'affichage, je ferais ça quand ce sera stabilisé. Edited August 14, 2017 by tguyon Quote Share this post Link to post Share on other sites
tguyon 295 Posted August 17, 2017 Et hop : http://cold-war2.com/lang/majchine.txt Les textes en Anglais Quote Share this post Link to post Share on other sites
Le Visiteur 35 Posted August 17, 2017 C'est parti! 1 1 LARS and tguyon reacted to this Quote Share this post Link to post Share on other sites
Le Visiteur 35 Posted August 18, 2017 Et voilà! coldwar2_zhongguoupdate_eng.php Quote Share this post Link to post Share on other sites
tguyon 295 Posted August 18, 2017 Tu es de + en + rapide ^^ Quote Share this post Link to post Share on other sites
Le Visiteur 35 Posted August 19, 2017 Oups, je vous que les différentes variables chinoises (maoisme, bandits de là et de là) ne s'affichent pas en anglais sur l'écran Chine, tu peux m'envoyer le fichier que je corrige s'il te plaît? Merci ! Quote Share this post Link to post Share on other sites
Le Visiteur 35 Posted August 21, 2017 Je vois d'autres petits soucis d'interface pour la Chine. Le fichier était il complet quand tu l'as reçu? Quote Share this post Link to post Share on other sites
tguyon 295 Posted August 21, 2017 je ne sais plus : ce soir c'est soirée orthographe et traque aux coquilles Quote Share this post Link to post Share on other sites
Le Visiteur 35 Posted August 21, 2017 Fais signe si tu as besoin d'aide! Quote Share this post Link to post Share on other sites
tguyon 295 Posted August 21, 2017 Oui, liste moi les coquilles qui resteraient et je les corrige en direct ! Quote Share this post Link to post Share on other sites
LARS 394 Posted August 21, 2017 Oui, soit aussi nazi que moi et tu recevras le badge "Blond aux yeux bleus" Quote Share this post Link to post Share on other sites
Le Visiteur 35 Posted September 4, 2017 @tguyon tu m'enverrais l'intégralité du fichier FR et ENG? Avec tous les scénarios dedans, les textes d'intro, les commandes etc. Je jetterai un coup d'oeil aux deux versions et je traduis 1953-1956 au passage. Quote Share this post Link to post Share on other sites
tguyon 295 Posted September 4, 2017 Oui merci, je te fais ça Quote Share this post Link to post Share on other sites
Le Visiteur 35 Posted September 13, 2017 Des nouvelles sur les docs de langue? Quote Share this post Link to post Share on other sites
tguyon 295 Posted September 13, 2017 je t"ai envoyé ca par mail normalement: check tes spams ^^ Quote Share this post Link to post Share on other sites