Jump to content
Elfryc

Traduction améliorée pour Imperator : Vercingétorix & Ioutalkinetomix

Recommended Posts

il y a 4 minutes, Histony a dit :

J'avais vu passer quelques histoires sur les conditions de taf chez Paradox qui se dégradent pas mal, notamment pour tout ce qui est contrôle qualité, et manifestement tout ce qui est localisation prend cher. Sans parler des patches qui sortent souvent dans un très sale état. Ça et le fait qu'ils se sont jamais trop fouler pour ce qui est de donner les clés pour bien maîtriser leurs jeux ("on fait un wiki puis on laisse les gens mettre à jour s'ils ont le temps, mais on va quand même pas trop leur faciliter la tâche :D ). Tout ça me rend que moyennement optimiste pour CKIII. Cela dit, pour le coup, je crains que ça dépende surtout du côté prod qui doit pas mal mettre la pression, notamment sur l'équipe d'Imperator, vu le début catastrophique. Tout le récent bordel autour du nouveau lanceur en témoigne, j'ai l'impression qu'il y a des directeurs qui font pas leur taf (ou qui le font trop bien, si on se place du côté de la hiérarchie, après tout, personne a dit qu'il fallait sortir des jeux bons, tant qu'ils sortent à temps :D ).

 

Dommage, parce que pour enfin avoir mis le pied à l'étrier, je trouve que maintenant, il est pas dégueu du tout, du point de vue du jeu en lui-même.

 

Du coup, Elfryc, question bête mais vu l'état actuel des fichiers et de comment vous vous organisez, quel genre de remontées sont actuellement susceptibles de vraiment te servir ? Autant ne pas t'embêter avec des trucs dont tu es déjà au courant/auxquels tu n'as pas encore touché.

 

il y a 3 minutes, Karl a dit :

 

Ca, c'est vraiment ce qui me gêne le plus dans ce jeu : il a vraiment tout pour devenir le meilleur de tous les jeux Paradox, mais il y a tellement de bonnes idées qui sont tout simplement bâclées. Le commerce, par exemple : on est en 1.3 et on n'a toujours pas moyen de faire comprendre à l'IA que NON, POUR 198e FOIS, JE NE VEUX PAS EXPORTER MES SURPLUS DE CEREALES! Ou pire encore : les forums débordent de messages de joueurs qui ne comprennent pas pourquoi ils n'ont plus que des vieillards au bout de 50 ans de jeu. Tout ça parce que le jeu ne leur explique pas que les personnages ne se marient et ne font des enfants que s'ils ont un certain niveau de prééminence. Alors que bon, c'est un peu l'une des règles les plus importantes du jeu.

 

Bref, bon courage à toi pour bosser avec eux! Et espérons que les choses vont s'arranger.

 

 

Pas grave, je serai intégriste pour deux! Par exemple, ici :

 

  Masquer le contenu

20191214214317_1.thumb.jpg.0bdb717fa2cb49a45ea4011c91afd058.jpg

 

Pompée, contrairement à ce qui est écrit ici, n'était pas consul au moment de la guerre contre les pirates, mais simple particulier. C'est d'ailleurs tout le problème de la lex gabinia, qui n'aurait sinon été qu'une banale loi confiant une expédition aux consuls.

Je propose donc cette rédaction : "Proposée comme une mesure d'urgence, la lex gabinia accorda à un simple particulier, Pompée le Grand, des pouvoirs exceptionnels pour combattre le fléau de la piraterie en Méditerranée."

 

Bon, sinon, il suffit d'ouvrir le jeu pour trouver des interfaces ou des événements avec des variables manquantes, comme celui-ci " (,chef de la famille des Junii)" :

  Masquer le contenu

20191211173826_1.thumb.jpg.4d25b96f9c23d0d7f4ced3ecfc2ccd2b.jpg

 

Du coup, je ne sais pas si c'est la peine de les lister tous?

 

 

Je réponds aux deux messages d'un coup, ça sera plus simple.

 

Pour ce qui est de la production du jeu, même en étant bêta et censé être en contact avec les développeurs, je n'ai qu'un aperçu très, très limité et je n'ai pas le droit d'en parler. Mais bon, il est de notoriété publique que le jeu n'était pas près à la sortie. À mon avis, ce n'est pas la production en tant que telle qui ne fait pas son taf. Elle est là pour diriger le projet en établissant des priorités selon les ressources disponibles.

À mon avis, le problème vient bien plus des priorités fixées par la haute direction et les comptables, un peu comme dans l'Éducation nationale ou l'hôpital en France : il faut un jeu pour telle date, vous vous démerdez comme vous voulez. Et ça donne le même résultat que dans les écoles ou les hôpitaux.

 

Pour CK3, je n'y ai pas accès, donc je peux en parler autant que je veux. Mais si j'ai bien suivi, il a été développé au moins, sinon plus longtemps qu'Imperator, donc je ne me fais pas de souci particulier. Imperator, sorti un an plus tard, aurait pu être testé par exemple. Dans la situation actuelle, les codeurs ne vérifient pas leur taf en lançant le jeu, les content designers ne vérifient pas leurs scripts et leurs localisations, etc. C'est pour ça que par ex. dans la version anglaise les territories (les nouvelles « localités » en français) sont appelés soit province (très ancienne version), soit city (version 1.0.0) soit territory comme ça devrait être le cas partout. C'est pour ça aussi que le jeu crashe dès qu'on utilise un mod. C'est pour ça aussi qu'ils ne savaient apparemment pas que la localisation des mods n'était pas prise en compte par le jeu avec le 1.3.0 -- alors que je leur ai dit il y a des mois de ça.

 

Autre souci : de mon côté, je n'ai pas accès au contenu des DLC avec la version bêta fermée. Ça peut sembler anecdotique, mais en fait c'est une véritable gêne dans mon travail : dans les faits, il est assez rare que j'ai le temps de tout tester avant la sortie d'un DLC. C'est en partie masqué par le fait que quand je travaille sur une trad, je peux lancer le jeu et vérifier que tel truc déclenche bien tel autre en indiquant ça de telle façon. Si besoin, je corrige.

Avec le Livy, pas moyen. Je n'avais accès qu'aux missions génériques, pas à celles de Carthage par ex. Donc je ne savais pas si [THIS.Custom('xxx')] est encore une erreur dans la localisation, et devrait être corrigé en [THIS.GetCountry.Custom('xxx')], ou si ça passe. Et c'est évidemment multiplié par des dizaines de cas différents, si ce n'est des centaines.

Et si la situation perdure pour le travail à venir, là ça va finir par réellement poser problème : comme le prochain DLC devrait être payant, ça voudra dire que je n'aurais accès à aucun des nouveaux mécanismes. Autant dire que ce n'est même pas la peine de lancer le jeu, puisque je ne pourrais rien tester. Mais au moins ça ira plus vite de mon côté.

 

Donc, dans les faits, je me retrouve en théorie à devoir tout reprendre une fois le contenu sorti. Ce qui est évidemment impossible, puisque ça double quasiment le temps de travail. Donc ça sort non testé, et ça ne peut pas l'être après la sortie -- sauf en mettant en danger la traduction des autres jeux.

 

 

Bref, le plus simple pour vous (je mets un mini-titre, parce que je m'aperçois encore que je suis bavard) c'est juste de m'indiquer si un problème est isolé ou récurent. Bien souvent, il n'y a même pas besoin de le dire : quand il manque un pronom ou un article dans un événement qui a l'air correct par ailleurs, ça veut dire que j'ai fait une erreur sur cet élément particulier, ou que je n'ai pas vu une erreur dans la localisation anglaise.

Quand par contre tous les titres de tous les personnages ont un problème, il suffit juste de le dire et je sais que je dois chercher du côté des clefs censées afficher les titres.

 

Pour prendre un autre cas, typique de Livy : si vous voyez ce soir ou demain un événement dont toutes les variables manquent et qu'il y a un point à la fin du texte des boutons, c'est que c'est du Rome. Ça sera en partie amélioré avec la nouvelle version des mods. Tout ne sera pas réglé, mais une bonne part (sans doute).

Si par contre l'événement n'a pas de point à la fin du bouton, c'est du Carthage ou du générique, et je suis passé par là. Donc je n'ai pas vu l'erreur, vous la rapportez et je la corrige.

 

J'ai consciemment fait le choix, en corrigeant les variables du contenu sur Rome, de laisser les textes de mon collègue, y compris avec les points. Comme ça, tout joueur averti et intéressé saura à quel type d'erreur ça se rattache, et pour moi je saurais directement, en voyant une copie d'écran, de quoi il peut s'agir.

 

Autre cas : vous êtes largué dans mes trop longues explications, ça vous prend la tête de voir autant d'erreur, c'est pas votre taf de savoir qui a fait quoi, et ça commence à vous emm... d'en être à prendre une 39ème copie d'écran depuis le lancement de la partie mais vous aimeriez bien que la qualité s'améliore : dans ce cas-là, postez sans vous prendre la tête. C'est encore pour moi que c'est plus simple de faire le tri, donc pas de problème :)

 

Bon sang, encore trop long. Vraiment trop long <_<

Ça sera la devise du jour : la quantité plutôt que la qualité.

Share this post


Link to post
Share on other sites
à l’instant, Randomfury a dit :

Ouah ! Et pour reprendre les termes de Fabrizius Luchinius Magnus, c'est "proprement hallucinant" de lire tout ça sur le fonctionnement interne à la chose (voire aux choses, en espérant très fort que l'approche de Paradox vis-à-vis d'Imperator ne serve pas de tremplin quant à la localisation de leurs autres titres à l'avenir...). En tout cas, une chose est sûre : je vais me cantonner à traduire du marketing et arrêter de penser à démarcher Paradox (ou à en approcher mes TM pour rester dans le jargon).
C'est ##### et nul, mais au moins, il y a moins de chances d'énorme crève-cœur quand tu vois tous les efforts que tu déploies pour remplir le tonneau des Danaïdes.

 

Mais bon, à bien y réfléchir, c'est tout le secteur vidéoludique qui tombe dans ce genre de travers depuis quelques années... pas étonnant que ce genre de truc se généralise, même si on peut le déplorer très fort. Je n'ai malheureusement pas eu trop de moments à consacrer à Imperator ces derniers temps, mais je compte bien reprendre très bientôt, auquel cas je n'hésiterai pas à remonter les problèmes trouvé en jeu.

 

Bref, merci beaucoup de tous tes efforts, Elfryc and keep up the bon travail !

 

Bon, le tableau est un peu sinistre quand on parle d'Imperator. Forcément. Quand on voit qu'ils sont pas capables d'avoir le titre de « grande-prêtresse » pour les femmes, c'est réellement désolant.

Mais il y a aussi des équipes et des gens qui font leur taf, répondent de façon réalistes aux demandes, etc. On peut pas tout avoir, et ces personnes-là sont celles qui font avancer les choses.

 

Pour prendre un exemple, j'ai osé faire une proposition qui me trottait dans la tête depuis quelques mois et pourrait peut-être permettre d'améliorer la localisation dans toutes les langues, et peut-être même en anglais. Ceux avec qui j'en ai parlé ne se sont pas moqué de moi. Au contraire, ils ont eu l'air de trouver ça intéressant et m'ont demandé de faire un truc plus détaillé sur ce à quoi je pense. Je me suis excusé par avance auprès d'un codeur, en lui disant qu'il ne pouvait que dire « Nope! » vu le nombre d'heures qu'il faudrait y passer. Mais il m'a répondu... en me disant de donner des exemples clairs de problèmes que ça pourrait résoudre, parce que eux, pour ce qui concerne les langues étrangères, « ils ne parlent que les langages qui servent à s'adresser aux ordis. »

Donc, évidemment, ça ne sera peut-être pas mis en place avant des mois, voire des années, voire jamais. Mais ça montre que tout n'est pas aussi foutu qu'on pourrait le penser.

Ou que pourraient le laisser supposer mes commentaires acerbes, quand un DLC sort après que j'ai passé des semaines à bosser jour et nuit et que je suis sur les rotules.

 

Bon, en parlant de bosser. J'ai fait que 6 heures aujourd'hui. Il m'en manque au moins 4 pour dire que ça a été une journée habituelle. Allez zou, je retourne voir mon cher copain WinMerge ^_^

Share this post


Link to post
Share on other sites

Bah, c'est juste qu'à force de voir les conditions de travail se dégrader et les espoirs de rendre du contenu de top qualité au moment où il le faudrait (rapport qu'on a jamais assez de temps, merci le marketing, la direction et le service financier !), on en devient tous un peu sinistres... Mais oui, le tableau d'Imperator ne fait pas trop rêver.

Cela dit, et comme tu le confirmes, il reste des irréductibles et c'est heureusement une bonne chose. Les développeurs (enfin, beaucoup d'entre eux et quand on arrive à les brosser dans le bon sens du poil) conservent un très fort taux de geekichloriens dans leur sang, et c'est très bien !

 

Du coup, je suis bien curieux de l'idée que tu leur as proposée et bien content que tu sois tombé sur les bonnes personnes, plus dans l'écoute pour faire avancer leur bébé que dans le partage de l'acier suédois dans la face et à bras raccourcis (y en a aussi des comme ça des développeurs, des qui partent en vacances en Thaïlande une semaine avant la sortie du jeu pendant que tu remplis le Google Doc de questions sur la traduction et qui en ont encore moins à ton service une fois revenus...).

 

Bon courage à toi pour les 4 heures !

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

@Histony

Je suis en train de reprendre toutes les localisations qui ont changé entre ma version bêta et celle de la bêta ouverte. C'est un merdier phénoménal.

 

Par rapport à toutes ces copies d'écran que tu as postées plus haut, est-ce que tu pourrais ouvrir un rapport de bug sur le forum Paradox (ici : https://forum.paradoxplaza.com/forum/index.php?forums/imperator-rome-bug-reports.1047/). Si c'est moi qui le fait, ils vont juste dire « Ok, c'est encore l'autre Français qui râle. » Si c'est quelqu'un d'autre, ça leur fera peut-être se poser des questions, ils vont m'envoyer un message et je leur pourrais leur dire « Je vous avais prévenu le xxx novembre que ça n'allait pas passer. Faites votre taf que je puisse faire le miens, bord... ! » (bon, d'accord, je serais plus constructif quand même. Mais si c'est moi qui soulève un problème ça ne sert à rien -- je parle d'expérience. Si c'est eux, là ils m'écoutent encore un peu).

 

Dans le rapport, tu notes juste comme tu l'as fait dans un de tes messages : beaucoup d'événements romains ont un problème et beaucoup d'informations cruciales dans les missions sont parfaitement incompréhensibles.

 

P.S. : J'ai pris Histony parce qu'il a juste a poster les mêmes copies d'écran que plus haut, donc c'est plus simple. Mais qui que ce soit : n'hésitez pas. Le truc, c'est juste qu'il faut qu'ils se posent des questions.

Et je tiens à vous prévenir tout de suite : à mon avis, la version vanille à venir (une fois la 1.3.2 basculée ne mode « normal ») aura encore plus de trou et/ou de GoogleTrad que la version 1.3 actuelle. Si personne leur dit, ils vont juste trouver que c'est très bien comme ça.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Du coup, c'est fait ! J'espère que ça t'aidera à donner plus de poids à ton propos. Ou alors qu'ils assument jusqu'au bout de se foutre de la loc et ne fassent que leurs jeux en anglais. Puisque de toute façon ils ont laissé tomber l'idée de localiser le wiki et donc la plupart des formes d'apprentissage du jeu, autant pousser la démarche à fond.

 

Tant que j'y pense aussi ; ça m'est venu pour HOI mais sait on jamais, ça pourrait servir pour Imperator. J'ai vu en commençant à tester Kaiserreich et autres mods que certains avaient réussi à rajouter des barres de défilement pour les priorités nationales, certains événements, etc. Mine de rien, ce serait une solution vachement plus élégante pour éviter certains soucis de chevauchements, non ? (Et ça permettrait d'éviter ces alinéas qui me frustrent terriblement dans la mesure où il n'y en a pas au premier paragraphe. Brrrrrrrr :D )

Share this post


Link to post
Share on other sites
Il y a 2 heures, Histony a dit :

Du coup, c'est fait ! J'espère que ça t'aidera à donner plus de poids à ton propos. Ou alors qu'ils assument jusqu'au bout de se foutre de la loc et ne fassent que leurs jeux en anglais. Puisque de toute façon ils ont laissé tomber l'idée de localiser le wiki et donc la plupart des formes d'apprentissage du jeu, autant pousser la démarche à fond.

 

Très bien, merci beaucoup. Je viens de le lire, c'est un bon "Le coup de pied dans la fourmilière" pour reprendre le titre d'un événement que tu as mis en copie. Et, hasard ou pas, un Allemand a posté juste après toi pour se plaindre aussi, d'un problème qui doit être absolument identique en français, puisqu'ils considèrent que la structure des phrases est la même que que soit la langue, alors que même en anglais leurs phrases ne tiennent pas debout. Donc ils commandent des bouts de phrase, même quand c'est un bout de phrase qui ne doit pas être changé, et ne commandent pas le bout de phrase qui a changé i:Di

 

Bref, j'attends de voir comment ils réagiront. Mais j'ai peu d'espoir qu'ils se bougent avant Noël.

 

 

Citation

Tant que j'y pense aussi ; ça m'est venu pour HOI mais sait on jamais, ça pourrait servir pour Imperator. J'ai vu en commençant à tester Kaiserreich et autres mods que certains avaient réussi à rajouter des barres de défilement pour les priorités nationales, certains événements, etc. Mine de rien, ce serait une solution vachement plus élégante pour éviter certains soucis de chevauchements, non ? (Et ça permettrait d'éviter ces alinéas qui me frustrent terriblement dans la mesure où il n'y en a pas au premier paragraphe. Brrrrrrrr :D )

 

C'est intéressant cette histoire de barre de défilement. Par contre, le souci serait que je devrais faire implémenter ça par les développeurs pour toutes les langues, puisque si je reprends le principe pour la traduction officielle sans que le mécanisme soit dans le fichier d'interface de la vanille, ça voudra dire que les événements ou les priorités en vanille dépasseraient hors du cadre.

Pour l'instant, je vais éviter de faire une telle demande, je garde ça pour plus tard. Pour l'instant, je pense que je les ai assez embêté cette semaine, et je risque encore de leur demander du travail pour un autre truc qui va être bien galère à scripter.

 

Sinon, tu t'approches très, très près du bug auquel j'ai été confronté cette semaine. Je n'ai plus le droit d'utiliser le symbole "¤" (ou "¤ ¤" dans les événements journalistiques) qui servait à faire les alinéas, puisque ça crée des problèmes. J'ai trouvé la solution in extremis vendredi, qui me permet de conserver mon formatage tout en évitant que le développeur avec qui on a galéré soit n'efface tout son travail (il y avait peu de chances), soit me dise de me dém... mais qu'il voulait plus voir de "¤" (ce qui était nettement plus probable).

Du coup, je ne sais pas si cela aura un incidence pour toi pour le wiki, ou pour les moddeurs et traducteurs de mods s'ils reprennent le principe pour leurs événements. Va falloir que je fasse le tour pour voir avec eux.

Bref, je reviendrai un peu à tout ça quand ça sera un peu moins chaud au niveau du planning.

 

 

EDIT : pour Imperator, de mémoire le principe existe dans les événements. Par contre, c'est extrêmement désagréable quand on les lit. Quand j'ai commencé la trad du jeu, je devais faire défiler la barre sur tous les événements un peu longs pour lire la fin. J'ai dû en tester 3 ou 4 comme ça, ça m'a saoûlé, j'ai remplacé la ligne vierge par un retour à la ligne et un alinéa (c'est tous les \n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t dans les événements). C'est vraiment pas drôle à faire, mais au moins c'est efficace.

Edited by Elfryc

Share this post


Link to post
Share on other sites

Je viens de lancer le travail sur vos remontées. Je reprends dans l'ordre inverse, simple question de praticité.

 

Le 14/12/2019 à 22:29, Karl a dit :

 

Pas grave, je serai intégriste pour deux! Par exemple, ici :

 

  Révéler le contenu masqué

20191214214317_1.thumb.jpg.0bdb717fa2cb49a45ea4011c91afd058.jpg

 

Pompée, contrairement à ce qui est écrit ici, n'était pas consul au moment de la guerre contre les pirates, mais simple particulier. C'est d'ailleurs tout le problème de la lex gabinia, qui n'aurait sinon été qu'une banale loi confiant une expédition aux consuls.

Je propose donc cette rédaction : "Proposée comme une mesure d'urgence, la lex gabinia accorda à un simple particulier, Pompée le Grand, des pouvoirs exceptionnels pour combattre le fléau de la piraterie en Méditerranée."

 

Je mets ça :

 lex_gabinia_desc:0 "Proposée alors comme une mesure d'urgence, la lex Gabinia accorda à un simple particulier, Pompée le Grand, le droit de combattre le fléau de la piraterie en Méditerranée. La loi rencontra au Sénat l'opposition farouche des traditionalistes, terrifiés de voir un tel pouvoir remis entre les mains d'un seul individu."

 

Je suis toujours un peu choqué, quand on commence avec Rome quelques siècles avant Pompée, de voir qu'il est mentionné partout. Mais bon, simple question de goût sans doute...

 

 

Le 14/12/2019 à 22:29, Karl a dit :

Bon, sinon, il suffit d'ouvrir le jeu pour trouver des interfaces ou des événements avec des variables manquantes, comme celui-ci " (,chef de la famille des Junii)" :

  Révéler le contenu masqué

20191211173826_1.thumb.jpg.4d25b96f9c23d0d7f4ced3ecfc2ccd2b.jpg

 

Du coup, je ne sais pas si c'est la peine de les lister tous?

 


Je viens de trouver le problème : il y a encore un bras cassé qui a été trifouiller dans le code et n'a rien vérifié. Comme d'hab'. Quand un personnage est chef de famille, pas moyen d'afficher son titre. Je ne sais pas si c'est aussi le cas pour les généraux et amiraux, mais c'est au moins le cas en anglais quand on fait le tour des fonctions, par ex. en Égypte ou dans l'Empire séleucide : un prétendant qui est aussi chercheur est noté "Il est (titre), prétendant au trône de X". Quand il est chef de famille, ça donne juste "Il est chef de famille."

 

Bref, j'ai modifié ma ligne en français, ça fait encore une erreur de masquée pour ne pas révéler l'incompétence du type qui a fait ça.

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
Le 14/12/2019 à 18:56, Histony a dit :

Avec la version 1.8.2 en beta, je remarque un nouveau souci avec certains événements de missions (ceux où on doit choisir une ville à améliorer). Des articles en trop viennent parfois se greffer où ils ne devraient pas. Ce n'est pas toujours le cas, cependant, donc je ne sais pas trop d'où ça vient.

 

Autre souci, la première mission romaine pour la Gaule Cisalpine a une description assez incompréhensible. Comme je n'arrivais pas à la déclencher (je possédais déjà toutes les localités de la province en question, et rien), j'ai d'abord cru à un bug puis ai cherché à passer par la version anglaise pour comprendre. Je changerais le prérequis par "Rome possède au moins 1 localité à majorité gauloise dans la province d'Ariminium" (et encore, ce n'est pas super clair, le nom de la province, c'est Ariminaise, mais je ne sais pas si ça vient du code d'origine ou de la traduction, ça). Je passe sur la récompense qui m'a l'air totalement incompréhensible. Dans la pratique, cela installe des pops de culture romaine dans la région nommée.

 

L'espoir que j'ai, c'est que maintenant que le jeu a atteint une qualité qui devrait lui donner une certaine stabilité, les améliorations plus cosmétiques comme la localisation vont peut être pouvoir enfin se faire !

 

(Je vois qu'il vient d'avoir du changement dans l'équipe, j'espère que ça ne te rajoutera pas une couche de complications, Elfryc !)

Articles en trop.jpg

Cisalpine Gaul.jpg

 

Pour tout ce qui concerne les missions et événements de Rome : j'ai passé pas mal de temps à tout vérifier. Je ne dis pas que ça sera parfais, pas plus que Carthage ou les missions génériques, mais au moins un bon paquet de provinces retrouvent le nom qu'elles ont dans le jeu, le GoogleTrad devrait être corrigé, les prérequis des missions devraient être compréhensibles, etc.

Donc c'est pas du nickel chrome, mais au moins si vous utilisez le mod Vercingétorix vous devriez avoir un jeu plus agréable et qui permet de repartir sur des bases correctes au cas où vous trouvez des soucis : dans ce cas-là, procédure habituelle : 1 ou 2 lignes de commentaire, copie d'écran, et c'est parti.

 

Par souci de praticité (encore), je reposte pas pour toutes les copies d'écran qui concernent Rome dans les posts suivants, puisque ça devrait englober tout.

Share this post


Link to post
Share on other sites

 

Le 05/12/2019 à 23:04, Karl a dit :

 

"Toutes les cités côtières voisines ont été razziées". La perquisition par une force de police munie d'une commission rogatoire me semble en effet ici peu probable! :lol: Pour le reste, j'ai fait des tests et les razzias d'esclaves ne semblent pas concerner les ports, mais les cités en bord de mer, même si elles n"ont pas de port. Les simples établissements, même avec un port, ne semblent pas pouvoir être victimes de razzias.

  Masquer le contenu

20191204170613_1.thumb.jpg.b787b780f51159aeb2d6bf7af66ea4e2.jpg

 

Je ne comprenais pas trop à quoi tu faisais référence. Et puis j'ai regardé dans le fichier vanille, et j'ai trouvé ça :

Anglais :

 naval_raiding_cooldown_tooltip:0 "All nearby ports have recently been raided."

 naval_raiding_only_overlord_ports_tooltip:0 "Nearby ports are owned by the #Y Overlord#! of this navy's owner."

 naval_raiding_sea_province:0 "Unit is in an #Y Ocean#! or #Y River#! territory."

Français :

 naval_raiding_cooldown_tooltip:0 "Tous les ports voisins ont récemment été perquisitionné."
 naval_raiding_only_overlord_ports_tooltip:0 "ports voisins appartiennent à #Y l'Overlord#! du propriétaire de cette marine."
 naval_raiding_sea_province:0 "L'unité est dans un territoire #Y océan#! ou #Y sur le fleuve#!."

 

De mon côté, ça donne ça et c'est comme ça devrait apparaître dans le mod :

 naval_raiding_cooldown_tooltip:0 "Tous les ports voisins ont déjà été razziés."
 naval_raiding_only_overlord_ports_tooltip:0 "Les ports voisins appartiennent au #Y suzerain#! du pays possédant cette flotte."
 naval_raiding_sea_province:0 "La force se trouve sur l'#Y océan#! ou un #Y fleuve#!."

 

Ça me rassure, c'est pas que j'étais complètement à la masse le jour où j'ai traduit ça.

 

 

Le 05/12/2019 à 23:04, Karl a dit :

Ici, erreur de traduction ou bug? "L'opinion des Lingons se dégrade de 20". En fait, c'est plutôt 200 d'après mes tests (ce qui me semble personnellement plus logique, mais ne me semble pas être l'avis de Paradox si je me souviens bien du patchnote. Mais peut-être l'erreur est-elle dans le patchnote?).

  Masquer le contenu

20191204172913_1.thumb.jpg.c104c70adb3bc589835881ed40b434cc.jpg

 

En faisant quelques recherches dans les fichiers, j'ai trouvé ça pour le modificateur d'opinion qui est appliqué, aux Lingons dans ce cas :

pillaged_us_opinion = {
    value = -20
    min = -200
    yearly_decay = 5
}

Je sais pas trop ce que ça veut dire, par contre. Peut-être qu'ils perdent 20 en opinion mais que ça ne peut pas descendre en dessous de -200 ? En tout cas, j'ai du mal à comprendre pourquoi c'est indiqué qu'ils prennent du -50 et du -20. Mais ils sont censés connaître leur boulot...

 

 

 

Le 05/12/2019 à 23:04, Karl a dit :

 

La référence à l'investissement civique date d'avant la suppression des points de monarque liés aux quatre caractéristiques des personnages. Du coup, ce n'est pas très clair. Peut-être que quelque chose comme "Coût del'investissement provincial "Investir dans les infrastructures"" serait plus parlant?

  Masquer le contenu

20191205211731_1.thumb.jpg.d457a0a507a4990175d7790a5ffbca35.jpg

 

Ma traduction est bien fidèle à l'anglais, pour ce que je peux en voir :

 price_state_investment_military_cost_modifier:0 "Military Provincial Investment Cost"

 price_state_investment_religious_cost_modifier:0 "Religious Provincial Investment Cost"

 price_state_investment_civic_cost_modifier:0 "Civic Provincial Investment Cost"

 price_state_investment_oratory_cost_modifier:0 "Oratory Provincial Investment Cost"

//

 price_state_investment_military_cost_modifier:0 "Coût de l'investissement militaire dans les provinces "
 price_state_investment_religious_cost_modifier:0 "Coût de l'investissement religieux dans les provinces "
 price_state_investment_civic_cost_modifier:0 "Coût de l'investissement civique dans les provinces "
 price_state_investment_oratory_cost_modifier:0 "Coût de l'investissement oratoire dans les provinces "
 

Ce que j'en pense, c'est qu'encore un fois on atteint les limites de l'équipe. Je ne joue pas au jeu (rien que le lancer m'énerve, quand je vois que j'ai passé 30h à résoudre des problèmes de missions romaines qui n'auraient jamais dû exister), donc ce n'est qu'une supposition : ça a un rapport avec les boutons des interfaces provinciales qui permettent d'investir, comme par exemple invest_in_state_button_civic qui est localisé comme ça :

 invest_in_state_button_civic_title_tt:0 "#T Promote Infrastructure Spending#!"

//

 invest_in_state_button_civic_title_tt:0 "#T Investir dans les infrastructures#!"

Évidemment, ils ont fait disparaître tout lien avec le civisme. Et ils n'ont pas testé (j'ai pas déjà dit ça quelque part ?). Donc on n'y comprend rien.

Mais en l'occurrence, comme ce n'est qu'une supposition, je préfère laisser tel quel.

 

Le 05/12/2019 à 23:04, Karl a dit :

Voilà, c'est tout pour cette fois. Il y en aura sûrement d'autres, vu que j'aime beaucoup ce qu'est devenu le jeu avec la 1.3!

 

Bah pas moi. Ils devraient tout ramasser et bosser dessus pendant un an pour le ressortir terminé. Et attend, j'ai pas encore parlé des localités...

Share this post


Link to post
Share on other sites
Le 05/12/2019 à 22:41, Karl a dit :

Salut @Elfryc

 

Avec la 1.3, je me suis enfin remis à Imperator. J'ai donc quelques coquilles à signaler.

 

"Tribun des soldats" -> On parle plutôt de "tribun militaire".

  Masquer le contenu

20191203132606_1.thumb.jpg.d55ee91e8b0be07e69c1cae9444630d9.jpg

 

Je ne sais plus pour quelle raison exactement, mais il me semble qu'il y a un problème avec ces titres. Dans le style « Rome a des titres propres, mais certains sont les mêmes pour toutes les républiques donc il faut trouver quelque chose de commun à tous. »

Je viens de regarder dans les fichiers, c'est même sans doute encore plus compliqué que ça : je me suis aperçu qu'ils ne font les tests (si si, ça leur arrive quand même parfois !), mais que pour Rome. Donc on se retrouve avec des décisions qu'on ne comprend pas quand on joue un autre pays que Rome.

 

Ça doit être le genre de trucs qui ressemblent à cette ambition :

 obj_become_tribune_of_the_soldiers_title:0 "Become Tribune of the Soldiers"

//

 obj_become_tribune_of_the_soldiers_title:0 "Devenir tribun des soldats"

 

Comme là je suis un peu gonflé par toutes ces erreurs à la chaîne, je laisse comme ça tel quel. Mais rien de t'empêcher de me redemander de me pencher dessus plus tard, s'ils commencent à faire leur taf et que je peux améliorer sans avoir à faire fasse à des soucis sans fin.

 

 

Citation

 

Exportation d'étoffes vers Syracuse

  Masquer le contenu

20191203133117_1.thumb.jpg.f7064ba7345a51cd45f985fec3f31d99.jpg

 

 

Je viens de voir qu'il était probable que je me suis planté sur cette clef :

 TG_TRADE_LINE_TRADED_TO:0 "$TRADEGOODNAME$ exported to $NAME|v$ (@$FLAG$!)\n"

//

 TG_TRADE_LINE_TRADED_TO:0 "Exportation de $TRADEGOODNAME|l$ depuis @$FLAG$!$NAME|Y$\n"

Je corrige comme ça :

 TG_TRADE_LINE_TRADED_FROM:0 "Importation de $TRADEGOODNAME|l$ depuis la @$FLAG$!$NAME|lY$\n"
 TG_TRADE_LINE_TRADED_TO:0 "Exportation de $TRADEGOODNAME|l$ vers la @$FLAG$!$NAME|lY$\n"

en rajoutant le «la » et le |l qui devrait permettre d'avoir un truc plus fignolé : Exportation de étoffes vers la █province de Syracusaine

 

 

Citation

Il est dit dans l'infobulle que ce pays me verse un tribut. Ce n'est pas totalement faux, mais c'est un feudataire. Il me verse un tribut en hommes, mais la phrase suggère plutôt que c'est un tributaire (qui verse un tribut en or). Donc, je ne sais pas si c'est une erreur concernant les feudataires ou si c'est une formulation générale malheureuse pour toutes les dépendances. Dans le dernier cas, je suggère "Frentans est une dépendance".

  Masquer le contenu

20191203133506_1.thumb.jpg.1929be3eb728e89a2706f236235e70f0.jpg

 

Le souci pour ce genre de chose c'est que c'est pas fignolé du tout. Pour eux, verser tribut, ça peut être des effectifs, de l'or, etc. Donc pas nécessairement les tributaires en tant que tel.

Mais le sujet est tellement compliqué avec tous ces types de dépendance, entre ceux qui verse un tribut réel, ceux qui font ne versent pas de tribut réel, etc. que je préfère laisser comme ça.

 

 

Citation

"Il est ???, chef de famille" Aparemment, il est chercheur. Il y a pas mal de soucis de ce type avec des titres manquants, du type "Truc est rival du ???, Caius Machin"

  Masquer le contenu

20191203140509_1.thumb.jpg.b7d34ab59da65a5bed36f73a66b4de5e.jpg

 

Normalement c'est « réglé ». Façon Imperator, en tout cas.

 

 

Citation

 

"trois localités" -> trois cités seraient plus clair, vu qu'on n'utilise pas ce terme de localités ailleurs, si je ne m'abuse.

  Masquer le contenu

20191203141444_1.thumb.jpg.9e9a757073b734b3c8ce070ebf122d65.jpg

 

Ah, les localités... Allez, petit morceau d'histoire du développement de Paradox. Je ne dévoile pas de secret dans les paragraphes qui suivent, étant donné que tout est vérifiable dans les fichiers du jeu. Mais ça pourra toujours servir à quelqu'un qui souhaiterait rédiger un thèse sur l'histoire du développement d'Imperator.

 

Première phase de développement : l'inspiration EU4. En tant que tel, on a trouvé pire comme inspiration. Comme dans EU4, on a trois niveau d'entités  géographiques sur la carte :

+ les province (« provinces » en français) ;

+ les area (« contrées en français) ;

+ les region (« régions » en français).

C'est pour ça que vous trouvez les trois niveaux dans les fichiers de script (les .txt) : "province", "area", "region".

 

Deuxième phase : on change les noms, mais pas les codes. L'équation est simple et est la suivante :

+ "province" => city (« province » => « cité » en français) ;

+ "area" => province (« contrée » => « province » en français) ;

+ "region" : pas de changement.

Le code reste le même ; dans la localisation, le changement est censé se faire de façon générale. "province" dans le code doit devenir city dans la localisation. Mais ce n'est pas fait. Du moins, pas systématiquement. Certains développeurs continuent de les appeler des provinces, d'autre les appellent des cities tout en devant toujours employer "province" dans le script (d'où encore d'autres confusions). Pareil pour les states, qui commencent ressemblent furieusement aux areas (mais je ne sais pas pourquoi il y a deux termes, j'ai dû rater une phase quelque part).

 

Moi, j'arrive sur le jeu à ce moment là. Je me rends compte que ça ne tient pas debout, on n'y comprend plus rien. Je rapporte. Vide sidéral. Pardon, vide impératorial. Stellaris n'a jamais été bordélique à ce point.

En français, je fais tout pour harmoniser, ça masque en partie la misère.

 

Le résultat est qu'en anglais on a cette équivalence entre le script et la localisation :

+ "province" <=> province OU city (« cité » en français) ;

+ "state" <=> province OU state OU area OU governorship (« province » ou « gouvernorat » en français) ;

+ "region" <=> region OU governorship (« région » ou « gouvernorat » en français).

Pour les plus mordus, souvenez-vous que durant un période les gouverneurs étaient au niveau de la province, pas de la région, donc certains développeurs ont employé le terme governorship comme synonyme de "state", d'autre comme celui de "region". Là, ça devient burlesque.

 

Troisième phase : on change tout et on recommence. Enfin, presque. Parce que les "province" sont divisées en trois, selon un niveau hiérarchique : le settlement, la city et la metropolis, soit en français « établissement », « cité » et « métropole ». Donc il faut changer le nom des "province" <=> provinces / cities, qui deviennent des territories. Et, comme on ne change pas une recette qui ne fonctionne pas, on en arrive donc à quelque chose qui ressemble à ça :

+ "province" <=> province OU city OU territory (classées en settlement/city/metropolis) [« localité » : « établissement », « cité », « métropole » en français] ;

+ "state" <=> province OU state OU area OU governorship (« province » ou « gouvernorat » en français) ;

+ "region" <=> region OU governorship (« région » ou « gouvernorat » en français).

Là, ça commence à être vraiment sympa.

 

Mais comme je veux toujours pas céder, je rechange tout ce que je peux changer dans la traduction française. Les cités deviennent des localités, partout où j'en trouve(1). Quitte à fouiller dans les fichiers, à revoir tous les fichiers de localisation, à vérifier encore une fois toute les "province", etc. Bon, c'est long. C'est ch... Mais au moins ça devrait pas être du temps perdu pour rien, si ça aide les joueurs à s'y repérer.

 

Pendant ce temps, les développeurs... Bah, les développeurs. Ils en changent quelques unes. Surtout pas toutes. Ça serait trop simple. On laisse bien des provinces, des cities et des territories, y compris dans certains événements sortis avec le patch concerné (les événement sur Pythéas de Marseille était dans ce cas, de mémoire).

Bon, vient l'heure de la commande : on envoie aux traducteurs les clefs qui ont été modifiées, donc celles où les provinces ont été changées en cities ou en territories, celles aussi où des cities ont été changées en territories. Il y en a plein qui ont été laissées de côté en anglais, mais d'autres aussi laissées de côté au moment d'envoyer les commandes au traducteurs, histoire de simplifier encore les choses.

 

Donc on se retrouve aujourd'hui avec ce magnifique tableau :

+ l'unité de base c'est la « localité », qui selon son rang peut être soit un « établissement », soit une « cité », soit une « métropole ». Mais cette localité peut être appelée dans les fichiers de la vanille : soit « province », soit « cité », soit « localité » et être soit un « établissement », soit une « cité », soit une « métropole » ;

+ au-dessus se trouvent les « provinces », qui peuvent être appelées dans les fichiers de la vanille soit « province » soit « gouvernorat » ;

+ encore au-dessus se trouvent les « régions », qui peuvent être appelées dans les fichiers de la vanille soit « région » soit « gouvernorat ».

 

Bref, utilisez le mod, ça sera plus simple.

 

 

(1) J'ai rajouté la petite note en edit : j'ai employé le terme de « localité » pour traduire territory, l'ancien city = « cité » de la version 1.0.0. Non pas que je trouve le terme particulièrement approprié ou élégant, mais surtout territoire je m'en était déjà servi partout. Les développeurs utilisent des noms comme Arvernia pour les tribus, que je préfère appeler « les Arvernes », parce qu'ils n'avaient rien d'un État nation type XIXe. Si on les appelle les Arvernes, c'est que c'est pas l'Arvernie.

 

Donc, pas moyen de changer toutes les expression dans le style « les territoires arvernes ». Je devais me rabattre sur quelque chose de géographique malgré tout : bourgade, localité, ville, juridiction, etc. De tous, c'est localité qui m'a semblé le moins gênant. Je ne suis pas encore sûr d'avoir fait le bon choix. Vous avez parfaitement le droit de critiquer, suggérer, etc. Juste... Bon, vous avez vu comment ça s'est passé. Attendez pas que je rechange encore tout demain au saut du lit :siffle:

 

 

Citation

 

Grosse contradiction ici. Appius Claudius a accepté l'offre, comme le montre l'infobulle.

  Masquer le contenu

20191203155630_1.thumb.jpg.09a8e3a24ae5675c6a4c49a477271c4d.jpg

 

 

Non, c'est de l'ironie. De mémoire, ton Appius Claudius a fait une faute ou une autre, donc ton consul, qui est un corrompu de première, lui demande s'il est prêt à lui donner un petit quelque chose et l'autre dit : « Non mais ça va pas ? Je suis pas un corrompu moi ! Faites-moi un procès, et z'allez voir c'que z'allez voir ! ». Et là ton consul se dit « Ah ah, s'il veut un procès "juste et équitable", pas de problème, il en aura un ». Sous-entendu : l'autre est déjà en geôle mais ne le sait pas encore.

 

C'est juste de mémoire, mais il y a tellement d'événements qui fonctionnent comme ça que je suis sûr à peu près à 90%. Bon, ok. 80%.

 

 

Citation

Inversion dans le corps du texte entre puissance régionale et puissance locale. Ici, je deviens une puissance régionale. Bizarrerie aussi avec le "Permet des alliances". Je suppose que c'est une allusion aux alliances entre puissances du même rang, mais cette règle a de toute façon disparu en 1.3.

  Masquer le contenu

20191203160624_1.thumb.jpg.1e550d0cdd98c3e7a88255b8995e30f6.jpg

 

 

Là ça doit être lié à la vanille. J'avais regardé ça il y a quelque temps, avant de pouvoir sortir un nouveau mod. Si ça se produit toujours après la sortir à venir du Vercingétorix 1.3.2, n'hésite pas à refaire signe.

 

 

Citation

Encore une variable manquante : "notre ??? Quintus Fabius". Il y a aussi un autre point qui ne relève pas de l'erreur de traduction sur le troisième choix ("Faisons le fouetter"), mais d'une grosse erreur historique. Le fouet est une punition d'esclave, parfaitement inimaginable pour un sénateur. On pourrait le remplacer par une réprimande publique, mais je ne sais pas si tu as le droit de modifier de toi-même le sens des textes que Paradox te donne à traduire.

  Masquer le contenu

20191203165657_1.thumb.jpg.d730178a267a852620d5270a9b1a986d.jpg

 

 

Pour la fonction, elle devrait apparaître. J'avais validé le clef comme revue en jeu et fonctionnant bien, mais la définition de la fonction est très vague dans le script, donc peut-être que ça ne marche pas pour toute (par ex. si le bonhomme est général ou amiral, peut-être). Du coup, j'ai changé « notre [...] Machin » en « l'honorable Machin ».

 

Pour le fouet, malheureusement ça reste un événement générique, qui doit pouvoir marcher pour des Gaulois, des Athéniens, dans l'Empire séleucide ou en Inde. Donc mieux vaut laisser tel quel.

Ça n'empêche que j'ai quand même fait quelques corrections pour les choses qui me paraissent parfois vraiment trop exagéré. Je me souviens par exemple d'un événement qui raconte qu'un garde envoie un luxueux bijou/un magnifique présent/un poème d'amour à sa dulcinée. Si on joue une tribu, il y a peu de chances que le poème d'amour fonctionne. Si on joue une « civilisation », tout le monde connaît les poèmes luxurieux de ces dépravés de l'Antiquité, mais ça ne me paraissait pas justifier de casser la vraisemblance pour environ les deux tiers ou trois quart des pays jouables en jeu. Donc j'ai remplacé le « poème d'amour » par autre chose.

 

 

Citation

"Alors qu'il s'adressait" Et le premier choix : "aidons-le!"

  Masquer le contenu

20191203170551_1.thumb.jpg.a176c6c9026321e4d17ff4cdefad5dfa.jpg

 

 

 

Bon, celui-là a un problème. Va falloir que je regarde de plus près. Peut-être la vanille qui n'est pas à jour. J'espère. Ou le script qui a changé, possible aussi...

 

Nota : en voyant qu'en fait quasiment tout manque sauf les portraits, ça me fait nettement pencher pour la seconde version. Ils ont modifié le script, sans modifier la localisation en anglais, et j'ai dû oublier de vérifier malgré tout de mon côté.

Je vais tenter de lancer l'événement en testant les mods pour voir ça de plus près. Ah flûte, la console marche pas. Merci Imperator. Je vais corriger direct.

 

Je confirme, la localisation de l'événement est bugguée. Normallement, ça donnera ça maintenant :

 

À court de mots
Alors qu'il s'adressait ce matin au peuple de Rome, sur un sujet de peu d'importance, Publius Cornelius a soudainement perdu le fil de ses pensées et commencé à hésiter.

          Si le consul Gaius Junius intervient, cela lui gagnera à coup sûr la gratitude durable de Publius ; mais une telle camaraderie envers un membre d'un autre parti susciterait à coup sûr bien des inquiétudes…
A. Aidons-le !
B. Contentons-nous d'admirer le spectacle…

 

Edited by Elfryc

Share this post


Link to post
Share on other sites
Le 17/11/2019 à 23:52, Histony a dit :

Je me suis enfin remis à Imperator et lors d'une partie avec Rome, j'ai relevé quelques petites choses. Je ne sais pas si ce sera utile ou si ça a déjà été signalé, mais dans le doute... Voilà !

 

Oui, dans le doute, toujours poster. C'est encore ce qui est le plus simple.

 

 

Le 17/11/2019 à 23:52, Histony a dit :

Concordance temps.png

 

Bien vu. Je change pour ça :

 latin_support_path_4_desc:0 "Les cohortes, puis plus tard les légions, étaient rompues à la construction de forteresses temporaires, et dans de nombreux cas permanentes. Celles-ci étaient utilisées comme dépôts de ravitaillement, comme points de ralliement ou comme bases pour étendre la zone de contrôle militaire sur une région non pacifiée."

 

 

Le 17/11/2019 à 23:52, Histony a dit :

Morceau manquant.jpg

 

J'ai regardé de plus près cet événement. Le contenu devrait donner quelque chose comme « L'idéal est que le titulaire de la fonction de préteur ait un charisme indéniable. »

J'ai voulu insérer le titre de préteur précisément, et non pas le titre qui est appliqué quelle que soit le pays concerné (ici, « magistrat » dans ce cas précis).

Pour ça, j'ai juste repris la variables utilisée en anglais pour faire apparaître le titre générique :

[SCOPE.sChar('demand_office_old_officer_scope').GetOffice.GetName] (= magistrat)

et je l'ai transformée pour que ça fasse apparaître le titre utilisé pour le pays, histoire que le joueur n'ait pas besoin de ce demander de quoi il était question exactement :

[SCOPE.sChar('demand_office_old_officer_scope').GetOffice.GetCulturalName(ROOT.GetCountry)|l] (= préteur)

 

Sauf que ça ne passe pas. Je subodore, encore un fois, un événement non testé, puisque la description de l'événement peut aussi être différente s'il n'y a pas de titulaire de la fonction, donc là rien n'apparaîtrait du tout.

Du coup, aux grands mots les grands remèdes : je vire totalement la variable et ça donnera ça finalement :

L'idéal est que le titulaire de cette fonction ait un charisme indéniable.
C'est toujours préférable à une information qui n'est pas toujours affichée.

 

 

Le 17/11/2019 à 23:52, Histony a dit :

Texte manquant.jpg

 

Dans les fichiers de la vanille, j'ai trouvé le texte du bouton food_events.17.d plus bas dans le fichier, ce qui montre qu'il n'a pas été commandé en même temps que le reste de l'événement. Du coup, je pense que le problème est résolu de lui-même depuis.

 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
Le 26/09/2019 à 23:18, Karl a dit :

De mon côté, je doute de jouer sérieusement et de te faire beaucoup de retours avant la 1.3 : le manque de saveur historique me bloque un peu (ça et la faille spatio-temporelle qui m'a aspiré depuis que j'ai découvert Zelda Breath of the Wild, mais je vais bien finir par m'en échapper un jour ou l'autre ! :)).

 

Bon, on est rassurés. T'as fini par trouver le chemin de la sortie :tongue: 

Share this post


Link to post
Share on other sites
il y a 3 minutes, Elfryc a dit :

J'ai regardé de plus près cet événement. Le contenu devrait donner quelque chose comme « L'idéal est que le titulaire de la fonction de préteur ait un charisme indéniable. »

J'ai voulu insérer le titre de préteur précisément, et non pas le titre qui est appliqué quelle que soit le pays concerné (ici, « magistrat » dans ce cas précis).

Pour ça, j'ai juste repris la variables utilisée en anglais pour faire apparaître le titre générique :

[SCOPE.sChar('demand_office_old_officer_scope').GetOffice.GetName] (= magistrat)

et je l'ai transformée pour que ça fasse apparaître le titre utilisé pour le pays, histoire que le joueur n'ait pas besoin de ce demander de quoi il était question exactement :

[SCOPE.sChar('demand_office_old_officer_scope').GetOffice.GetCulturalName(ROOT.GetCountry)|l] (= préteur)

 

Sauf que ça ne passe pas. Je subodore, encore un fois, un événement non testé, puisque la description de l'événement peut aussi être différente s'il n'y a pas de titulaire de la fonction, donc là rien n'apparaîtrait du tout.

Du coup, aux grands mots les grands remèdes : je vire totalement la variable et ça donnera ça finalement :

L'idéal est que le titulaire de cette fonction ait un charisme indéniable.
C'est toujours préférable à une information qui n'est pas toujours affichée.

 

 

Sauf erreur de ma part, j'ai l'impression que le texte est déjà plus clair dans la version 1.3 (par rapport à la 1.2 où j'ai capturé cet écran). Donc la formulation a peut-être été changée entre temps ?

Share this post


Link to post
Share on other sites
à l’instant, Histony a dit :

 

Sauf erreur de ma part, j'ai l'impression que le texte est déjà plus clair dans la version 1.3 (par rapport à la 1.2 où j'ai capturé cet écran). Donc la formulation a peut-être été changée entre temps ?

 

Ouille. J'ai un doute alors.

 

En même temps, il reste la possibilité que la fonction ne soit pas occupée. En clair, c'est le premier cas :

 

(Fonction non occupée) Tous au Sénat savent que Machin rêve d'accéder aux plus hautes fonctions. Il a ainsi fait état, à plusieurs reprises ces derniers temps, de sa disponibilité et de son mérite.

Mais si en temps normal nous pourrions nommer quiconque sans susciter d'offense ou donner libre cours à des rumeurs, son insistance nous place dans une position inconfortable…

 

(Fonction déjà occupée) Tous au Sénat savent que Machin rêve d'accéder aux plus hautes fonctions. Il a ainsi fait état, à plusieurs reprises ces derniers temps, de sa disponibilité et de ses capacités à devenir préteur.

Mais si en temps normal nous pourrions nommer quiconque sans susciter d'offense ou donner libre cours à des rumeurs, son insistance nous place dans une position inconfortable à l'égard de Trucmuche, qui occupe actuellement cette même fonction…

 

Or, le titre dépend de Trucmuche. S'il n'y a pas de Trucmuche, le titre ne peut pas apparaître, quel que soit le cas envisagé.

J'opte donc pour la suppression, qui n'est là que pour la saveur. Y'a déjà assez de vrais problèmes à régler comme ça.

 

 

Et... Je lance le jeu. Je teste pour voir si les mods fonctionnent bien. Si oui, nouvelle version ce soir.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Comme le dirait des faux gaulois, ils sont fou ces romains. Non, mais sérieusement, déjà que je trouve parfois les fichiers de EU4 «mal arrangés», là, on atteint la stratosphère voire, la Ceinture de Kuiper... :mur: Lâche pas Elfryc, enfin, il faudrait bien que j'aille retourner tester le jeu un jour.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Putè. Y'a rien qui marche. Ils ont encore modifié du code de partout sans prévenir personne.

 

Ça me soûle, je vais me coucher. Ils font ##### franchement.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Confirmé. J'ai parlé avec un développeur, ils ont encore tout pété.

 

Pour prendre un exemple : les personnages secondaires n'ont plus de nom de famille, juste un « nom d'affichage ». Jusqu'à présent, je m'arrangeais pour qu'un nom de famille soit au pluriel : « la famille des Livii » par ex. Maintenant, il faut que j'utilise .GetFamilyDisplayName, puisque pour un personnage secondaire ça donne « la famille des minor_rom ».

 

Donc la nouvelle version, la seule qui fonctionnera maintenant, c'est : « la famille des Livius » (si le personnage est un homme) ou « la famille des Livia » si le personnage est une femme.

Et avec tout ça j'ai 141 clef à retraduire.

 

L'autre souci, c'est que quand une valeur était obligatoirement « ronde » (du style « X gagne +25 de ça »), j'avais juste à mettre |0 à la fin de la variable pour éviter d'avoir +25.00. Maintenant, ça aussi ça a changé, et ça m'affiche un superbe « Unreadable String » à la place de l'information. Donc là encore, tout est à vérifier et corriger.

 

Comme une image vaut mille mots, le résultat actuel c'est ça :

 

361654133_2019_12_16_2FR.thumb.jpg.7a5f8f834587026cbfce5829bf7be94c.jpg

 

Et corriger rien que ces deux erreurs, c'est je ne sais pas combien d'heure de boulot, évidemment non payées, alors que je suis déjà débordé par les commandes pour d'autres jeux.

 

Donc pas de mod pour la version 1.3.2, et probablement plus de mod de traduction améliorée tout court.

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Eh ben, c'est un sacré sacerdoce d'être traducteur chez Paradox... :ptiyeux:

 

Je vais continuer à reporter les erreurs que je vois et tu feras ce que tu peux en fonction des possibilités. C'est juste un jeu, ça ne vaut pas le coup de faire un burn-out pour ça!

 

Bon, du coup, j'ai juste une mini-erreur purement orthographique : "statu quo" sans t

Révélation

20191214230240_1.thumb.jpg.501260d717bfeb02853bdc4c3f1af879.jpg

 

Je ne me souviens plus si la faute est présente pour les sièges quand le jeu affiche le résultat d'un round de siège. Je vais essayer de penser à vérifier.

 

Le 16/12/2019 à 22:13, Elfryc a dit :

Bon, on est rassurés. T'as fini par trouver le chemin de la sortie :tongue: 

Si seulement! Il me reste encore à tuer le grand méchant. Ce jeu est tellement looooooong (mais tellement bon)!

 

 

Edited by Karl

Share this post


Link to post
Share on other sites
Le 16/12/2019 à 17:49, Elfryc a dit :

Je viens de lancer le travail sur vos remontées. Je reprends dans l'ordre inverse, simple question de praticité.

 

 

Je mets ça :

 lex_gabinia_desc:0 "Proposée alors comme une mesure d'urgence, la lex Gabinia accorda à un simple particulier, Pompée le Grand, le droit de combattre le fléau de la piraterie en Méditerranée. La loi rencontra au Sénat l'opposition farouche des traditionalistes, terrifiés de voir un tel pouvoir remis entre les mains d'un seul individu."

 

Je suis toujours un peu choqué, quand on commence avec Rome quelques siècles avant Pompée, de voir qu'il est mentionné partout. Mais bon, simple question de goût sans doute...

 

Bonjour bonjour !

Je débarque plein de gratitude devant le travail que tu as dû fournir et que tu fournis encore pour traduire/retravailler tout ça ! J'ai parcouru un peu toutes les péripéties que tu rencontres et je ne peux que compatir et surtout te remercier de continuer la lutte contre la sourde oreille de Paradox ^^ Je pourrais moi aussi témoigner de plusieurs erreurs de localisation rencontrées en jeu, mais je souhaite pour l'instant intervenir au sujet de la modification citée ci-dessus et proposée par Karl.

 

En fait, Pompée n'était alors pas qu'un "simple particulier" et même pas un simple sénateur. C'était un personnage très populaire, déjà consul en 70, qui avait fait ses preuves dans le domaine militaire en remportant des victoires face aux marianistes (d'où son surnom de "le Grand") et à Sertorius, et aussi en matant la dernière révolte servile. C'est d'ailleurs pour cela qu'il a pu obtenir du tribun de la plèbe Gabinius que la loi soit à son bénéfice. Cette loi fait des remous au Sénat pas vraiment parce qu'elle confie un pouvoir exceptionnel (imperium proconsulaire pour être précis) à un sénateur, ce qui a déjà été fait par le passé, mais parce que ce pouvoir s'étend pour la première fois à l'ensemble des provinces bordant la Méditerranée et qu'il est confié à un personnage populaire capable de devenir un nouveau Sylla. De plus, elle fait pressentir que la politique de ce dernier en faveur d'un renforcement de l'autorité du Sénat face aux tribuns de la plèbe n'a même pas fonctionné. 

 

Bref, ce n'est pas grand chose et ça ne remet pas en cause l'immersion, mais je suggère ceci : "Proposée comme une mesure d'urgence (pourquoi pas ajouter la date, 67 av. J.-C.), la lex Gabinia confia au populaire sénateur Pompeius Magnus (ou Pompée le Grand) un pouvoir exceptionnel étendu à l'ensemble de la Méditerranée pour combattre le fléau de la piraterie. La loi rencontra au Sénat une vive opposition devant la menace que représentait l'octroi d'un tel pouvoir/la concentration de tels moyens entre les mains d'un tel individu."

 

Je sais que tu croules sous le travail donc je ne te force pas la main. Je te souhaite d'ailleurs bien du courage et te remercie encore. Je remercie aussi les autres commentateurs de ce topic pour avoir relevé des problèmes que je ne savais pas à qui signaler avant de tomber sur ce forum ^^ 

 

Edited by max7796

Share this post


Link to post
Share on other sites

@max7796

Pour te répondre sur Pompée "simple particulier", cette expression ne vise pas à sous-entendre que Pompée était un Romain lambda qu'on aurait attrapé sur le Forum au hasard pour lui filer les pleins pouvoirs contre les pirates. Il était bien évidemment une personnalité politique de premier plan. Mais Pompée était un "simple particulier" dans le sens où il n'exerçait pas alors de magistrature (sénateur n'étant pas une magistrature)

 

Ta formulation ("le populaire sénateur Pompeius Magnus") est tout à fait juste : il était populaire et il était sénateur.  Mais elle tend à cacher le problème fondamental de la Lex Gabinia : il n'est pas forcément évident pour tous qu'un sénateur n'a aucune raison de diriger une expédition militaire dans le cadre normal des institutions républicaines romaines. En parlant de "simple particulier", il me semble qu'on met donc mieux en lumière le fait que cette loi est une vraie monstruosité légale et un moment de rupture pour la République, avec des imperatores qui choisissent de se lancer dans telle ou telle guerre sans se préoccuper plus que ça du fonctionnement normal des institutions.

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
Posted (edited)

Salut à tous,

 

Je suis au regret d'annoncer quelques changements pour ce qui concerne la traduction d'Imperator :

+ j'abandonne de manière définitive les mods de traduction améliorée (Vercingétorix, Ioutalkinetoumix et Brennos) ;

+ la manière de traduire le jeu est totalement revue, à commencer par celle du DLC qui sort aujourd'hui ; et cela sera étendu à tout le reste du jeu dans les semaines ou mois à venir : je n'utiliserai plus les variables de localisation que j'avais conçues pour le français (elles vont d'ailleurs progressivement disparaître), mais uniquement celles utlisées par l'anglais.

+ de la même manière, j'arrête les frais pour ce qui concerne l'implication sur le jeu : je fais uniquement le travail pour lequel je suis payé, en arrêtant tout travail bénévole qui constituait la partie horaire de loin la plus importante.

 

Dans les faits, la traduction d'Imperator se rapprochera donc de plus en plus de ce qu'était celle de la vanille de CK2, EU4 ou HoI4 avant les progrès réalisés ces dernières années grâce aux moyens techniques mis à la disposition des traducteurs : désormais, il n'y aura plus d'articles ou de conjugaison pour les noms des pays ; les personnages seront dans la plupart des cas grammaticalement du genre masculin, des textes risquent de déborder des interfaces, etc.

 

Vous avez tous pu constater, depuis la sortie du jeu, que les conditions n'étaient pas optimales pour garantir une traduction de qualité. Pour prendre un simple exemple, c'est la première fois que dans le cadre d'une traduction de jeu Paradox je ne vois pas les moyens techniques utilisables se développer, mais être réduits -- en plus de devoir attendre, en vain, que des soucis signalés depuis des mois soient réglés.

C'est ce qui explique par exemple que les noms des familles ne soient plus affichés dans certains événements, alors qu'ils l'étaient auparavant ; c'est aussi ce qui explique que de nombreux pays n'ont pas d'adjectifs, sans parler d'une myriade d'autres soucis.

 

Continuer de travailler comme je le faisais jusqu'à présent sur le jeu devenait donc impossible : il aurait fallu que j'y consacre toujours plus de temps, pour des résultats toujours moins bons. Or, cela posait des problèmes de plus en plus visibles pour tous les autres jeux, puisque cela ne me laissais plus le temps de travailler à une traduction décente pour EU4, HoI4 et Stellaris. Il a donc fallu trancher dans le vif, et de tous les jeux sur lesquels je travaille c'est évidemment celui qui multiplie les problèmes qui devait en faire les frais.

 

 

Enfin : pour ce qui concerne les remontées sur les erreurs de traduction, problèmes d'interface, etc. : le plus simple est donc désormais de tout poster dans le sous-forum Paradox consacré aux rapports de bugs (ICI).

Edited by Elfryc

Share this post


Link to post
Share on other sites

Eh ben c'est un beau gâchis...

Merci en tout cas pour le mal que tu t'es donné pour essayer de donner à ce jeu une traduction de bonne qualité. Mais à l'impossible, nul n'est tenu...

Share this post


Link to post
Share on other sites

En effet, c'est aussi la pensée qui m'est venue en lisant ta publication : c'est du gâchis, à tous les niveaux... mais il faut croire que la "loi du marché", si présente dans le secteur de la traduction ces dernières années (l'« optimisation », c'est vraiment la plaie...) a eu le dernier mot sur la passion. C'est malheureusement un schéma qu'on retrouve partout et c'est bien triste... À dire vrai, c'est même n'importe quoi, mais bon... il faut croire que ce jeu est vraiment le reflet de notre époque (à défaut d'être celui de l'époque romaine).

Il ne reste plus qu'à espérer un hypothétique remaniement au niveau du studio dans un avenir plus ou moins proche (qui remettrait l'ensemble sur les rails ou achèverait définitivement la localisation, voire le jeu lui-même).

 

Merci à toi pour ton travail et ton dévouement en tout cas, et au plaisir de te lire sur les écrans des trois autres titres !

Share this post


Link to post
Share on other sites

Espérons que l'équipe de CK3 aura une plus grande sensibilité pour la localisation.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Merci @Elfryc pour le travail que tu as réalisé et pour partager cette nouvelle avec nous.

 

C'est bien triste que Paradox baisse les moyens mais au vu du succès du jeu c'est assez logique. Personnellement je l'ai mis de côté après son départ raté alors qu'il m'avait bien hype avec son budget marketing énorme (qu'ils auraient du mieux mettre ailleurs ...).

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Restore formatting

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...