Jump to content

All Activity

This stream auto-updates     

  1. Today
  2. 109ème remontée J'ai parlé trop vite, encore une à te donner. La traduction n'est pas correcte. C'est en faite le sens de la phrase qui est important "Cette division ne reçoit pas de bonus pour avoir réussi à pénétrer une division, mais la division ennemie ne recevra pas de bonus pour son blindage".
  3. Yesterday
  4. Hello, Guerre des clone partie I : - la république triche en construisant des ISD Mk.1 - les palais du conseil séparatiste ne donne pas de revenus - il y a une tourelle laser lourde ennemi près du point de renforts de départ sur Kamino Bug graphique sur le modèle du vaisseau de contrôle droïde Lucrehulk Halo vert pour les deux modèles de Lucrehulk
  5. Au top merci Juge pour ces bons résumés !
  6. ça me va tout à fait, c'est concis et précis. Tu as bien mérité ton sommeil, bon boulot ! Heureusement pour nous deux, je crois que j'ai fait le tour des coquilles. Merci pour le taf c'est apprécié. Zut, j'ai failli oublié c'est quoi Baker par rapport à Tassigny et Cousteau ?
  7. Bonjour à tous, de temps à autres je vous rends visite et j'ai constaté que certains sujets que j'avais ouverts dans cette rubrique ont été effacés. Loin de moi l'idée de vous le reprocher, j'étais prévenu, vous n'avez fait qu'appliquer les règles des forums mis à la disposition des membres. Parler de censure serait donc injuste. Vous avez considéré que ces thèmes étaient nuls et non avenus. Je respecte votre choix. Ceci dit vous avez peut-être suspecté une arrière pensée politique (partisane) ? De la politique je n'en fait pas, c'est trop compliqué pour moi. Par contre je suis très intéressé par la "chose publique" ; les sujets abordés visaient à mettre en exergue que les médias tendent à privilégier la parole des minorités gallophobes (au sens culturel) qu'à l'immense majorité qui se conforme aux valeurs de notre histoire à de notre mode de vie à la "française". On sait gérer tout ça depuis longtemps : Rappelez-vous, il y a quelques décennies les patois locaux ou régionaux étaient parlés autant que le français : le ch'ti, le breton, l'occitan, le catalan, le corse, l'alsacien, etc ... autant de langues que de fromages (même ceux qui puent). Moi je veux bien qu'on nous donne des leçons mais d'abord il convient de goûter à tous nos fromages et de savoir les nommer dans la langue du cru avant de le faire.
  8. Vous trouverez ici trois nouvelles cartes Pour Cossacks2 "Battle for Europe" : Deux en climat tempéré et une désert. Bon jeu. Skirmish23.rar
  9. Bonjour, je vous remets ici la version 2.0 de "skirmish22" avec la coquille corrigée. Skirmish22 Version 2.0.rar
  10. Fait. Dodo maintenant. Demain c'est manip' de fichiers à mort, faut être calme et reposé...
  11. Ok, je pense que j'ai tout trouvé, en cherchant avec river et en me coltinant tous les « arrivé », « arrivera » et autres « Primo de Rivera ». J'ai mis systématiquement « fleuve » pour large river, « rivière » lorsque c'était évident que c'était une rivière et non pas un fleuve, « cours d'eau » si j'avais peur de manquer de place et que ça s'appliquait pour les deux, et « rivières et fleuves » pour le modificateur de terrain. Ça devrait être plus clair maintenant.
  12. Pour l'événement, j'ai modifié comme ça les deux qui étaient concernés, histoire que ça soit clair : news.333.desc:0 "\nHier, des bâtiments [ENG.GetAdjMP] ont mis sous blocus des navires français dans plusieurs bases navales importantes d'Afrique du Nord, en leur adressant un ultimatum : ils devaient se rendre et gagner les ports [ENG.GetAdjMP] immédiatement, ou la flotte [ENG.GetAdjFS] ouvrirait le feu sur ses anciens alliés.\n Face au refus des Français, une canonnade s'est produite, se soldant par la perte d'au moins un cuirassé français et des dégâts infligés à bon nombre de navires." Pour le « de la base » au lieu de « de base », j'ai retrouvé trois cas au total. Et là on tapait dans du 2016, visiblement pour des clefs que j'avais en partie corrigées, en urgence, sans doute au moment de la sortie, en laissant l'ancienne trad pour cette partie-là comme je ne savais pas s'il était question de bases (navales ou aériennes) ou de valeurs de base. J'espère que ça n'apparaît quand même pas trop souvent dans le jeu
  13. Je commence par le dernier, qui me paraît plus simple. J'ai mis ça : TOTAL_MODIFIER_IS:0 "modifiée à $VALUE|Y%$ du fait de :" J'espère que ça n'aura pas d'effet sur d'autres parties du jeu. N'hésite pas à me dire si c'est le cas. J'ai vu dans mon carnet de trad que le « Modification de » est une correction qui remonte à 2017. J'aurais bien envie de mettre « ramenée à x% », mais j'ai quand même peur que ça puisse aussi être utilisé pour des valeurs positives, donc ça ne ferait plus sens du tout. Je me demande si on ne devrait pas mettre ça pour rendre les choses aussi compréhensibles que possible : TOTAL_MODIFIER_IS:0 "passée à $VALUE|Y%$ du fait de :" Je te sonne, puisque ça me paraît important d'avoir ton avis sur la question @Bibrax Pour les renseignements, j'ai bien regardé s'il y avait des formulation équivalentes à « Capped from x% », mais toutes se rapportent aux renseignements, à la résistance ou à l'accommodement, donc là on est plus tranquilles. C'est vrai que ton explication fait totalement sens. Je vais donc faire un test, et tu me diras ce que tu en penses avec la pratique quand le DLC sera sorti : je vais traduire tous les (Capped from x%) en (plafond atteint, appliqué au lieu des x%). Le désavantage c'est que c'est plus long ; mais on est déjà sur deux lignes, et il y a peu de chances de faire tenir sur une seule. Donc autant que ça soit clair. Ça donne donc des choses comme ça : Ex -- RESISTANCE_TARGET_VALUE_CAPPED:0 "Objectif de la résistance : $VALUE|H%0$ (limité à $VALUE_NON_CAPPED|H%0$)" Maintenant -- RESISTANCE_TARGET_VALUE_CAPPED:0 "Objectif de la résistance : $VALUE|H%0$ (plafond atteint, appliqué au lieu des $VALUE_NON_CAPPED|H%0$)" Ex -- RESISTANCE_TARGET_CAP_FOR_NON_COMPLIANCE:0 "Objectif de la résistance limité de $CUR_TARGET|%0H$ à $CAP|%0H$, l'§Haccommodement§! est nécessaire pour le réduire encore." Maintenant -- RESISTANCE_TARGET_CAP_FOR_NON_COMPLIANCE:0 "Objectif de la résistance plafonné à $CUR_TARGET|%0H$ au lieu de $CAP|%0H$, l'§Haccommodement§! est nécessaire pour le réduire encore."
  14. Ouf, celui-là est rapide Pour l'événement sur l'agent capturée () : à voir l'événement, c'est les Néerlandais qui faisaient encore des leurs. Pour l'objectif de la résistance : j'avoue que quand j'avais vu la première mention de ça arriver dans la version bêta, je me suis arraché les cheveux, et j'ai fini par demander des précisions. Le truc, c'est qu'il y a deux choses distinctes : le niveau ou la puissance de la résistance (resistance strength), qui effectivement pourrait être appelé « activité de la résistance » ; et ce qu'ils ont appelé en anglais resistance target, mais que je ne voulais pas traduire par « cible de la résistance » puisque là ça n'aurait vraiment pas été clair. On aurait eu l'impression que c'était une cible précise, matérialisée sur la carte (du type une usine, une base, etc.). Je l'ai donc appelé l'objectif, puisque c'est un chiffre vers lequel la résistance a tendance à évoluer si on n'agit pas. Je te renvoie au wiki anglais, qui l'explique bien et de façon claire (je me demande si @Histony ne pourrait pas regarder à la page française, qui n'explique pas forcément grand chose, alors que ce n'est vraiment pas simple à comprendre pour des néophytes -- et la preuve avec @Bibrax qui a quand même de la bouteille. Apparemment ça correspondrait plutôt à l'ancienne version anglaise, d'avant le DLC La résistance ?).
  15. Pour le gouvernement en exil à harmoniser : fait. Pour l'événement sur les rebelles : le code de cet événement est moins problématique que celui sur l'entrée dans la faction, mais malheureusement je ne peux rien faire. Sinon le nom de l'État va disparaître au moment d'afficher l'événement -- je ne pense pas que ça soit une bonne chose, notamment pour les parties multijoueur où il faut prendre les décisions assez vite, et parce qu'il s'agit répété plusieurs fois, donc pas besoin de lire tout en permanence. Pour le nom des pauvres Néerlandais : j'aurais pu chercher longtemps, mais heureusement mon mod Baker m'a sauvé la mise en me montrant que les habitants n'apparaissaient nulle part, au contraire des adjectifs. Donc réglé vite fait bien fait. Et chapeau pour le coup d'oeil, parce que ça m'avait complètement échappé. Pour le "Commissariat du Reich à la Moscovie", c'est pas ma faute. Ça sent bon le mod trafiqué vite fait. Si tu regardes, il n'y a même pas d'article, au contraire des autres pays. Tss tss tss...
  16. Last week
  17. « la/notre capitale » : fait. La collaboration : fait aussi, en même temps que la phrase parallèle pour la réduction. « Aucune usine militaire » : fait, en même temps que les phrases similaires ; Forces expéditionnaires : fait. « si (nous) parvenons » : fait. Pour la légitimité : je laisse tel quel. Je pense qu'il y a sans doute des modificateurs qui peuvent influer, si ce n'est pas maintenant ça risque d'arriver un jour, et ça rendrait ta tournure fausse. Pour le titre de l'événement sur l'entrée dans la faction : ces événements sont sacrément problématiques -- et souvent vus en jeu, puisque ce sont des versions génériques. J'avais déjà rapporté celui-là (si c'est bien celui auquel je pense), et je l'ai revu il y a quelques jours, mais apparemment sans effet...
  18. Pour le titre du message, j'en ai corrigés d'eux. Je pense que même si c'est moins informatif, dans le contexte il n'y a pas besoin de plus -- et aussi qu'un titre pété est plus gênant qu'un titre de message plus succinct mais explicite (je me trompe peut-être, mais je ne pense pas).3 Anciennes versions : VOLUNTEER_REINFORCEMENTS_TITLE:0 "Des volontaires viennent à votre rescousse !" VOLUNTEERS_RETURNED_TITLE:0 "Les forces rentrent chez elles !" Nouvelles versions : VOLUNTEER_REINFORCEMENTS_TITLE:0 "Arrivée de volontaires" VOLUNTEERS_RETURNED_TITLE:0 "Retour des volontaires" Pour le descriptif de l'opération, bizarrement le version actuelle en jeu est plus longue que celle que j'ai de mon coté : Vanille : "Nous pouvons mettre en place une petite unité de spécialistes radio capables d'imiter les signaux émis par des formations bien plus importantes. Et s'ils utilisent une version plus ancienne de nos codes, cela permettra à l'ennemi de déchiffrer plus aisément encore leurs messages." Mon mod : "Quelques spécialistes capables d'imiter les signaux radio émis par des formations bien plus importantes, utilisant une ancienne version de nos codes, permettront à l'ennemi de déchiffrer assez aisément leurs messages." Je ne sais pas trop ce qu'il s'est passé, mais ça devrait être résolu avec la sortie du DLC. Pour les coquilles, c'est réglé. Pour celle en haut à droite, par contre (l'espace après la parenthèse) : apparemment c'est codé en dur, donc je ne peux rien faire d'après ce que je peux voir.
  19. Je te mets ce que j'ai mis : d'abord l'anglais (pour le comparatif), ensuite la nouvelle version française : Your game is no longer in synch $WHO$ does no longer have the correct gamestate. Error code: $CODE$ ($CODE_DESC$) The host can no longer guarantee that all players has a correct gamestate. Possible solutions: 1. The server can resync the game. 2. The player can leave the game and then reconnect if hotjoin is enabled. 3. The server can rehost the game. 4. Continue playing with a corrupt gamestate. (Not recommended. Will most likely result in a crash later on.) Partie désynchronisée La partie de $WHO$ est corrompue. Code d'erreur : $CODE$ ($CODE_DESC$) L'hôte ne peut plus garantir l'intégrité de la partie des joueurs. Solutions possibles : 1. le serveur peut resynchroniser la partie ; 2. le joueur peut quitter la partie et se reconnecter si le hotjoin est autorisé ; 3. le serveur peut réhéberger la partie ; 4. continuer avec la partie corrompue (non recommandé, un plantage est probable).
  20. C'est parti. Je viens de me coltiner 120 adjectifs/noms d'habitants différents pour un seul pays, selon 250 conditions différentes, je devrais raisonnablement aller me coucher, mais je suis trop chaud. Pour celui-là : j'ai rajouté/retiré les points partout où c'était possible, en regardant aussi les lignes autour pour voir si je pouvais en faire autant. L'exception c'est les règles de jeu, selon les partis ou idéologies : parfois elles utilisent un point en anglais, parfois non, et elles peuvent apparaître à l'intérieur d'autres phrases. Donc je laisse tel quel quand il n'y a pas de point, et je le retire si je vois que ça termine une phrase avec ".." (ce qui m'est arrivé hier).
  21. J'ai oublier de préciser , campagne naissance rebellion coté empire , beaucoup de ctd pur la mission de capture de la princesse et aussi à un moment un des 3 planetes avec des bases rebelles vers brigia et mon cal était toujours aux mains des forces alliées imperialesj'ai donce eu seulement 2 planetes à capturer au lieu de 3, opération strike fear je crois.
  22. Dimanche 27 Septembre 2020 ==> Game en 4 vs 4 Victoire Team : Dlele; Rico; Romulus; Juge vs Team : Inno, Coucou, Soldier, Pelops Malgré un bon début de game, perso au Sud je me fais atomiser par Inno aidé de Coucoul. Heureusement Dlele assure ensuite une défense irréprochable et nous toppons Inno. (Ce qui ne m'empêche pas de râler et de trouver tous les maux possible à mon adversaire !!! qui me réduit au fur et à mesure à l'aviation). Au Centre dès le début, Soldier a presque validé un Zep face à Rico et Dlele !!! (Soldier fait une excellente game et score un max !!!) Au Nord du grand Pelops qui tient tête à Romulus le grand, même si les saves !!!! GG à tous et en face je reste certain qu'une attaque coordonnée sur le Zep validé par Soldier en début de game, changeait la partie. Dans notre Team, félicitations à Rico pour sa validation arrière aux paras . Et merci aux mines de Dlele .
  23. - Les missiles de tourelles anti-aériennes passent en-dessous des canonnières d'assaut TIO/MA (à tester avec d'autres types de missiles). - Sons d'environnement de la map terrestre dans l'orbite de Kalarda.
  24. - Lancer un assaut terrestre sur Botajef fait crasher le jeu (testé avec les Rebelles dans la conquête Assaut sur le Secteur Corporatif, mais il me semble avoir rencontré ce problème dans d'autres campagnes avec d'autres factions). - Freezes de plus en plus rapprochés et de plus en plus longs dans certaines campagnes non-scénarisées (injouable à partir du mois 10, freezes constants dont certains de plus de 3 minutes). Le Defreezer ne change rien. Testé sur la campagne Ruée sur l'Espace Hutt avec le Consortium, je vais vérifier sur d'autres maps avec d'autres factions.
  25. Bonjour , Sur naissance de la rebellion coté empire aprés la mission sur tatooine pour capturer la princesse , l'hologramme de tarkin apparaissant apres les messages de vador et praji ne disparait pas, il est donc impossible de passer à la suite.
  26. Bah ! il était tard et j'ai pas relu
  1. Load more activity
×
×
  • Create New...